Элизабет Олдфилд - Победа над прошлым
— Разумеется, — весело отозвалась она.
— Лгунишка, — возразил Рун. — Когда Хосе рассказывал о концессионных налогах, вы ничего не поняли.
Сорча отхлебнула вина. Как ей лучше поступить? Заявить ему, что он ошибается? А если ему взбредет в голову начать ее расспрашивать?
— Может быть, я и не смогла вникнуть во все тонкости, — сказала она, но это не значит…
— Вы — полнейший профан в этих вопросах! — произнес он, четко, по слогам выговаривая слово «профан».
— Это не доказывает, что я никогда в жизни не смогу разобраться в финансовых вопросах, если буду общаться с Хосе, — не отступала Сорча.
Ее ответ заставил Рун некоторое время помолчать, затем он отхлебнул немного виски и снова заговорил:
— Когда Хосе спросил, устроит ли вас получать дивиденды один раз в квартал, как это делаю я, вы согласились, — сказал Рун, — однако, если вам удобнее получать чек каждый месяц, скажите — оформим. Кроме того, можно снимать деньги со счета до того, как поступит оплата.
— Нет, спасибо.
— Не надо смущаться. Все мы в свое время нуждались, и…
— Вы ощущаете в себе потребность покровительствовать? — резко спросила Сорча. — Неужели я похожа на человека, находящегося за чертой бедности?
— Нет, не похожи, — оценивающе взглянув на девушку, согласился Рун. Я не бедна. Может быть, вы гений в области индустрии отдыха, — тут она возвысила голос, — но я неплохо рисую. Он огляделся по сторонам.
— Я был бы вам признателен, если бы вы не превращали наш приватный разговор в публичную лекцию.
Сорча перевела дух.
— Я хочу, чтобы вы кое о чем узнали, — сказала она решительно, но уже потише. — Во-первых, я должна уехать домой в пятницу потому, что забираю моих братьев-близнецов на выходные и мы уезжаем в субботу утром, сразу после завтрака. Я пробуду с ними два дня, так как моя мать отправится в Дублин к подруге. Если я не вернусь в Англию вовремя, матери придется аннулировать рейс, и выходные пойдут насмарку.
— Почему вы не сказали об этом сразу? — возмутился Рун.
— Потому, что я не люблю, чтобы мне указывали.
Он нахмурился и отпил еще виски.
— А куда вы поедете с близнецами? — спросил он.
— В Девон, мы остановимся на ферме, где можно поездить верхом, покормить свиней, посмотреть, как доят коров, и т. п.
— Им это должно понравиться, — улыбнулся Рун.
— И мне тоже. Я ушла из дому, когда они были еще совсем маленькие, и мы никогда не проводили много времени вместе, — сказала Сорча с сожалением, — поэтому мне очень хочется узнать их поближе. Затем я хотела вам объяснить, — продолжала она, — почему не могла приехать в Португалию раньше. Дело в том, что я была связана сроками выставки моих картин.
Рун нахмурился.
— У вас ведь уже была выставка, — чуть ли не сурово заявил он.
— Да, то была моя вторая выставка. Она закрылась в пятницу. Во время похорон я готовилась, а когда выставка открылась, мне следовало находиться в галерее, чтобы встречать посетителей. Личные контакты создают необходимые связи и стимулируют продажу картин.
— И много вы продали? — поинтересовался он.
— Почти девяносто процентов, — ответила Сорча, засияв, не в силах скрыть торжества. Рун усмехнулся, несколько удивленный.
— Вы и в самом деле гениальный живописец.
— Стараюсь.
Он отбросил волосы со лба.
— Однако Хорхе уверял, что вы безнадежно бездарны и никогда ничего не продали.
— Он не знал, что я продавала картины.
— Вы ему не рассказывали об этом?
— Конечно, нет, я не посвятила в это даже свою мать и Майкла. Правда, теперь они уже знают. Но в день похорон они еще не знали. Я не могла и вам рассказать тогда о выставке, потому что и время и место были неподходящими.
— Но если б Хорхе узнал о вашем успехе…
— Он был бы вынужден пересмотреть свое отношение ко мне, — закончила Сорча его мысль. — Я знаю. И хотя отчим никогда не видел ни одной моей работы, он продолжал настаивать, что я — бездарь, и отрицал всякую возможность для меня зарабатывать на жизнь этим «идиотским» путем, как он выражался. Поэтому, когда я почувствовала, что ко мне приходит успех, я подумала: «Черт с ним!» — и не стала ничего рассказывать. — Она пожала плечами. — Его отношение ко мне, признаюсь, бесило меня.
— Видимо, это обстоятельство сделало вас упрямой, — заметил Рун, — что в свою очередь порождает сопротивление с другой стороны.
— Возможно, — согласилась она, — но с тех пор прошло много времени, я успела повзрослеть. Вначале мои картины никто не покупал и мне казалось, мой отчим прав, — припомнила Сорча и неожиданно улыбнулась. — Вы не можете себе представить, как я обрадовалась, когда люди стали интересоваться моими работами.
— И оказалось, что Хорхе не прав?
— Это подсластило мою радость, — согласилась она.
Рун отпил еще виски.
— Он говорил, что, когда вы посещали студию живописи, ваш отец поддерживал вас. Она кивнула.
— Папа учился лепке, пока не понял, что может стать лишь второстепенным скульптором. Поэтому он отнесся с пониманием к моим увлечениям. Однако он владел не слишком доходным книжным магазином и не мог накопить приличную сумму, поэтому на каникулах я подрабатывала, где и чем только возможно. Как, например… Ну, об этом не стоит говорить. — Сорча ожидала, что он улыбнется, но улыбки не последовало. — Потом я работала в торговом центре на контроле, убирала гимназию, летала в Грецию собирать огурцы и маслины.
На его левой щеке пролегла суровая складка, и когда он улыбался, она становилась глубже.
— Греция, это хорошо звучит, — сказал Рун. — На каком же острове вы были?
В это время к столику подошел официант и зашептал что-то на ухо своему боссу.
— Нам накрыли стол, все готово, — сообщил Рун, и, когда Сорча закончила рассказ о Греции и они допили спиртное, пора было переходить в ресторан.
Интерьер ресторана оказался еще более великолепным. Кресла были обиты темно-зеленым бархатом и розовой камчатной тканью. На столиках мягко мерцали свечи, повторяясь в блеске бокалов, толстого резного хрусталя и сверкающих серебряных приборов. Едва они успели сесть, как старший официант принес им меню на пергаментной бумаге и дал несколько дельных советов; его сменил другой официант, подающий вино. Вскоре после того, как неторопливо и тщательно был принят заказ, появилось первое блюдо.
— Нас обслуживают на уровне самых важных персон? — спросила Сорча, озираясь по сторонам, чтобы убедиться, так ли обслуживают других посетителей или нет.
— Нет, хотя персонал знает, что я терпеть не могу небрежности в обслуживании и, если что не так, сразу сделаю замечание. — Рун сдержанно улыбнулся. — Я считаю, что в «Клубе Марим» все должно быть по высшему классу. Когда впервые выставлялись ваши картины? — спросил он, пока они наслаждались фруктово-грибным ассорти, приготовленным на мексиканский манер.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Олдфилд - Победа над прошлым, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


