`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Барбара Брэдфорд - Женщины в его жизни

Барбара Брэдфорд - Женщины в его жизни

1 ... 98 99 100 101 102 ... 154 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Максим же с высоты своего роста взирал на личико, неотступно преследовавшее его воображение последние двадцать четыре часа. Это было неимоверно красивое, трепетно юное лицо, словно с налетом тайны, замеченным им еще вчера. Лик ангела, подумалось ему. Ангел Боттичелли. Да, все заключалось в глазах, это они так завораживали. Они до того были заполнены светом, что сами лучились, казались прозрачными и были прелестного дымчато-синего цвета. Они напоминали ему глаза мамочки.

Он отметил, что сегодня девушка выглядела более взрослой. Отчасти благодаря прическе – косе, уложенной венком на голове. К тому же губы слегка подкрашены и тушь на светлых ресницах. Вчера на ее лице не было никакой косметики. Платье из шифона и украшения – опалы с бриллиантами – также усиливали ее естественную привлекательность.

– Чем вы занимаетесь, Анастасия? – поинтересовался он.

– Учусь в школе. Вернее, училась, пока не сдала экзамен этим летом и не поступила в Сорбонну. Осенью начнутся занятия.

– Сколько вам лет?

– Восемнадцать. А сколько вам, Максимилиан?

– Двадцать пять. Зовите меня Максимом.

– Хорошо, Максим. А чем занимаетесь вы?

– Я финансист.

Она засмеялась:

– И это в двадцать пять лет!

– Конечно, – усмехнулся он. – Я очень умный.

– Я в этом не сомневаюсь. – Она опять засмеялась. – А мы не потанцуем? Я люблю эту песенку.

– Как она называется?

– Je Vous Aime Beaucoup.[19]

– Это кое-что подходящее, давайте потанцуем.

Так и не выпуская ее руки, другой он обнял ее за плечи и вывел к танцевальной площадке. Какой-то момент он стоял без движения, только держал ее очень близко к себе, и она смогла уловить участившееся биение его сердца, такое же, как у нее. Они постояли в обнимку несколько дольше положенного, затем он повел ее в танце.

– Чудесная песенка, – признал он, улыбаясь, когда они растанцевались вовсю.

– Ее написала приятельница моего отца, – сообщила она. – Анна Сосенко. Она тоже в шоу-бизнесе.

– Хотите сказать, что в нем и ваш отец?

– Да, он кинопродюсер.

Они двигались в ритме отличного фокстрота. Максим опустил руку пониже и прижался к ней телом, Анастасия тоже крепко к нему прильнула. Они танцевали молча, щека к щеке, и ей хотелось, чтобы танец этот не кончался никогда. Ему хотелось того же.

Максим не уводил ее с площадки в течение нескольких танцев кряду, ему хотелось держать ее вот так вечно. Но в конце концов он предложил:

– Давайте, Анастасия, присядем и поговорим.

А поговорить было о чем, и немало.

41

Они сидели за столиком на двоих, уединившись в уголке возле клумбы с гортензиями, тюльпанами и азалиями, и попивали шампанское.

– Я был рад познакомиться с вашей мамой, она очаровательная женщина. Ваш отец сегодня тоже здесь?

– О да, вон он стоит возле бара в компании мужчин. Тот, у которого василек в петлице. – Анастасия сообщила все это с улыбкой. – Папа всегда носит цветочек. Это как бы его фирменный знак.

Максим, вытянув шею, посмотрел в направлении ее взгляда.

– Ага, вижу. Очень интересный мужчина. – Повернувшись к ней, он заметил: – У него русское имя, но мне кажется, ваш отец долго жил во Франции?

– Он родился здесь. В тысяча девятьсот восемнадцатом году. Мои дед и бабка – белые русские, приехали в Париж в семнадцатом году во время революции и с тех пор живут во Франции.

– Из разговора с вашей мамой я понял, что она англичанка.

– Да, но у ее отца мать была француженка, у нее есть французская кровь, а значит, и у меня. Пусть хоть по капельке, но есть и русская, и английская; в общем, я, можно сказать, помесь, дворняжка.

– Я бы добавил – чистокровная.

Анастасия вспыхнула от этого комплимента.

– А вы англичанин, Максим? – спросила она смущенно.

– По воспитанию, образованию и гражданству, но родился я в Германии.

– Неужели! Вот никогда бы не подумала. – Она нетерпеливо наклонилась над столом. – Но теперь вы ведь живете в Париже, верно?

– Нет, в Лондоне. К великому сожалению.

– Почему «к сожалению»?

Он посмотрел на нее долгим многозначительным взглядом.

– Потому что вы живете не там.

Она ответила ему таким же взглядом, и глаза ее лучились.

– Я люблю Лондон и часто навещаю свою английскую бабушку.

– Мы увидимся в ваш следующий приезд.

Анастасия кивнула:

– Бабуся меня ждет в августе.

– Я встречу вас в аэропорту.

– Это будет замечательно.

Максим внимательно посмотрел на нее.

– Они позволят вам выйти замуж?

– Когда?

– Теперь.

– Еще нет. Когда мне будет двадцать… Наверное… Через два года.

– А на будущий год?

– Возможно.

– Я говорю это серьезно, Анастасия.

– О, я знаю, что это так. И я тоже.

Они сидели и смотрели, их глаза замкнулись друг на друге. Они долго не говорили ничего, вникая в смысл произнесенных до этого слов.

Неожиданно Анастасия сказала:

– Пойдемте к отцу, вы познакомитесь.

Они вместе поднялись и прошли к бару.

Глаза Александра Деревенко потеплели при виде приближавшейся дочери, и по выражению его лица было видно, как он обожает свое чадо. Деревенко, высокий, хорошего сложения, импозантный мужчина с темными, вьющимися волосами, светло-серыми глазами и широковатым славянским лицом, был в красивом, прекрасно сшитом смокинге; из нагрудного кармана у него высовывался ярко-синий платок, гармонировавший с синим цветочком в петлице.

– Анастасия! – воскликнул он, улыбаясь дочери. – Где ты пропадала последние полчаса?

– Танцевала, разговаривала с Максимом, папа. – Она взглянула на Максима, затем опять на отца и продолжала: – Хочу тебе его представить. Максимилиан Уэст… Александр Деревенко.

– Рад с вами познакомиться, сэр, – сказал Максим, пожимая протянутую руку.

– Очень приятно, мистер Уэст. Разрешите вам представить моих друзей и коллег: Илья Лоперт, Грегори Ратофф, Анатоль Литвак и Сэм Шпигель.

Максим обменялся рукопожатиями с четырьмя мужчинами, сердечно приветствовавшими его и тотчас переключившими свое внимание на Анастасию, их явную любимицу.

– Вы знакомы с Миллине по Парижу или по Канну, мистер Уэст? – обратился Александр к Максиму.

– По Канну. В действительности я не очень хорошо их знаю, сэр. Они друзья Трентонов, родителей моего лучшего друга Алана. Сюда я пришел сегодня с ним.

– О, и Трентоны здесь? – осведомился Деревенко. – Был бы рад поздороваться с ними. На протяжении многих лет мы изредка встречались, преимущественно в компании с Миллине в Канне. Обаятельная пара.

– Они в Гонконге, мистер Деревенко. Потому мы с Аланом и подскочили сюда из Лондона на уик-энд. Побывать на торжестве по случаю обручения Иветты, а заодно уладить кое-какие дела.

1 ... 98 99 100 101 102 ... 154 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Брэдфорд - Женщины в его жизни, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)