Александр Смолин - Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ)
Девушка стала говорить серьезно, медленно, будто читала пророчество:
— Я не завидую твоей судьбе красавчик. Впрочем, как и вашей, — колдунья указала на Дарэта с Волчонком. — Вы в силах изменить мир, но только потому, что так пожелал Бог. Ваши судьбы отличаются от других. В чем-то они лучше… но в чем то и хуже. Страшная угроза таится во тьме. Огненное кольцо сжимает наши глотки. Эта зараза расползается по материку. Но Азар, как и тысячу лет назад придет в этот мир, чтобы изгнать Моркогдона и захлопнуть вулкан. Предел уже никогда не будет прежним, — слова ведьмы звучали эхом в сознаниях ликвидаторов. Они вгрызались в память и путали мысли.
Действие дурмана еще не закончилось. Ким сидел с девушкой в обнимку, Дарэт поглаживал плечо. В горнице было светло, тепло и уютно. Пахло травами. Через некоторое время в ушах появился звон. Так заканчивалось действие чудесных грибов.
Сознание прояснилось, цвета побледнели, и всем стало немного грустно. Еще бы, ведь они вернулись из мира блаженства в суровую действительность, а тут правило зло и коварство. Но грустнее всех стало Киму. Он понял, что все это время с ним была старуха. Разгневанный «любовник» толкнул ее и с криками выбежал наружу. Парни просто не могли сдержаться. Они так хохотали, что казалось крыша обвалится им на головы. Ведьма тоже довольно улыбалась:
— В этих краях не часто можно встретить добротных мужчин, вот я и…
— Не переживай хозяйка, ему все время не везет с женщинами. Спасибо тебе за теплый прием. Давно я так не отдыхал, — вытягивая ноги, благодарствовал Дарэт.
— А тебе на будущее, особый совет: не позволяй чувствам заслонить разум. Всегда будь бдителен, иначе однажды, твоя рука может оказаться не твоей, а клинок, которому ты веришь — змеей. Мое превращение должно быть в назидание. Уроком! Наущением. Пускай глаза не обманывают тебя. Ты родился для великой цели. Но те, кто окружает тебя, не всегда выдают себя за тех, кем они являются. Вскоре и сам узнаешь об этом.
Дарэту не хотелось вдаваться в пророчества старой ведьмы, хотя слова он запомнил. Но с ним же были проверенные, почти родные люди, готовые в любой момент умереть за него и подставить плечо. Поэтому ее слова казались ошибочными.
На этом она не закончила и добавила:
— Я вижу в тебе две души: одна твоя, другая более древняя и сильная. Это некто могущественный. Тебе придется с ним жить, ибо и у него своя роль на этой войне.
Ветродув промолчал, а ведьма больше ничего не сказала.
Тем временем, Ким стоял на улице и подслушивал все у окна. Теперь ему стало ясно, почему Дарэт говорил чужим голосом тогда после драки в Рухе. Он помотал головой, сплюнул и подошел к кострищу. Над головешками висел большой обгоревший котел. Асфелиер вновь вспомнил старуху и еще несколько раз сплюнул. Охотник чувствовал себя просто отвратительно, но тут вспыхнул огонь на углях и оборвал его раздумья. Головешки приобрели очертания женского лица — это была Нэсса.
— Ты нашел мага Предела? — ее чарующий голос звучал властно.
— Да госпожа! — робко ответил тот, склонив голову.
— Отлично! Надеюсь, ты предан нам по-прежнему и мне не стоит сомневаться?
— Нет, что вы госпожа. Моя любовь и преданность к вам безграничны, как и ненависть к Дарэту Повелителю Орлов. Мне удалось узнать, что у него есть рух и в любой момент он может передвигаться по воздуху. А еще ведьма сказала про две души вместо одной. Подозреваю, что это как-то связанно с силой, которую барзак получил в Забытой пещере. Может быть, в нем даже дух самого Магнэлиуса — архимага нашего ордена.
— Очень интересно. Маг Предела гораздо могущественней, чем я ожидала. В свое время ты заманишь его в ловушку, но не ныне. Пока следи за ним и докладывай обо всем мне. Я сама буду выходить на связь. Удачи Темный Убийца! Ты славно послужил нам. Продолжай в том же духе и будешь вознагражден. Что же касается души архимага, то в будущем мы найдем ей применение. Я должна о нем больше узнать из своих источников.
Грохнула дверь: Дарэт с Волчонком раззадоренные вывалились наружу. После чая они достали из-за печи кувшин забористого вина и порядком напились. Ким оглянулся на них, а потом вновь на кострище — лик демоницы пропал. Серый Охотник недовольно выдохнул. Прогремел гром и пошел дождь. Угли в костре постепенно начали угасать.
— Да брось ты обижаться! Ну, скучно старушке тут одной, зато какой прием, как старалась нас развеселить, — подбадривали Кима друзья.
Асфелиер сказал, что ни держит зла и предложил вернуться в светлицу. Злоба переполняла его, но он не подавал вида. А вскоре все уснули и в домике воцарился покой. Ким приподнялся на кровати и посмотрел на Дарэта. Тот уже мирно спал.
— Спи Повелитель Орлов.… Спи… Темный Убийца идет за тобой по пятам, — в глазах предателя мелькали язычки пламени, пока тяжелые веки не опустились на них и не потушили на время пожар необъятной ненависти. Теплая тишина укутала усталых людей.
Утро выдалось не самым приятным: кто-то громко тарабанил в окошко. Генерал присмотрелся и увидел маленькое существо похожее на крепыша-человечка, ростом в три кулака не больше. Ручонками тот стучал в стекло, и как показалось парню, жутко ругался. Дарэт пошевелил рукой и убедился что плечо в полном порядке, что нельзя было сказать о голове. Жуткий стук отдавал в висок. Ведьма вскочила с лежанки, схватила метлу, и, раздаваясь бранью, принялась гнать непрошеного гостя прочь.
— Проклятье! — кричала она, — Беда, ой беда!!!
— Что случилось? — спросили полусонные мужчины.
— Давеча я отказала местному королю кобольтов[173] в уплате оброка. Ну… за это… за проживание здесь. Он считает Мертвый лес своим, хотя я считаю его общим. Ничьим! Я думала мой круг сильнее их чар, но похоже, они нашли способ сломать барьер.
— Сломать барьер? — с ужасом переспросил Ветродув.
Ликвидаторы выбежали на поляну и едва не ослепли. Пока они спали выпал настоящий снег, и все вокруг стало белым. Он буквально искрился в лучах бледно-желтого сольяма. Дарэт невольно зажмурился, а когда открыл глаза, то увидел снующих повсюду маленьких человечков со сморщенными лицами. Они были одеты в лохмотья. Некоторые носили «пшеничные» бороды. Нарушители порядка оказались довольно быстрыми и проворными. Парни отмахивались от них мечами, лишь изредка попадая по цели. На лезвиях оставались кровяные подтеки как от людей. Генерал даже представить не мог, что в Пределе водятся подобного рода существа. Он никогда о них не слышал и нигде не читал. Да и как выяснилось, некоторые обладали магическими способностями. Все как у людей.
— Ох, несчастье!!! Это все из-за снега. Он ослабил барьер, — причитала колдунья, держась за голову. — Я должна была это предусмотреть раз зима на дворе. О, горе!!!
Толпа затихла и разбежалась, когда в центр поляны вышел важный коренастый человечек. Гладкую лысую голову украшала корона из дерева, а на спине его величества висели еловые веточки. Такой плащик в Мертвом лесу считался непозволительной роскошью, ибо никто не смел трогать живые деревья, даже под страхом смерти. Существо имело крупные человеческие уши и морщины на лбу, точь-в-точь как у лиморского старика с какой-нибудь замшелой фермы в Долине Крестьян. Он чем-то напоминал маленького берсерка, но без топора. Вместо него король держал самодельный скипетр — посох. Дарэт обратил внимание на светлую кожу существа. Ее покрывали многочисленные коричневые пятнышки — признак благородства у кобольтов. Королевская густая борода доходила до пола, а суровый взгляд лилипута предупреждал о грубом нраве. Когда тот раскрыл рот, парни слегка удивились. Он говорил медленно и самоуверенно, будто его рост не в три ладошки, а все два метра. При этом король гордо поднимал подбородок. Голос человечка не был детским или искривленным, но соответствовал грубому мужскому, разве что, слегка приглушенному:
— На прошлой неделе, ты, старая бестия, отказалась платить мне законный оброк. Я предупреждал о последствиях. Теперь, я приговариваю тебя и твоих гостей к смерти. Это будет хорошим уроком для всех. Твой дом станет моим новым дворцом, а подвал местом встреч. Никто не смеет переходить дорогу Баратуфу Громкотопу и жить после этого!
— Да?! И что ты нам сделаешь коротышка?! — неуважительно крикнул Ким. Эта фраза вызвала улыбку у Дарэта и тревогу у Волчонка. Асфелиер насмехался над королем перед всеми: нагло и открыто. Но лицо Громкотопа не выразило, ни единой эмоции.
«Вот он наш старый Асфелиер, — подумал Ветродув. — Он бы мог посоревноваться в надменности с его величеством лилипутом».
— Увидишь, что сделаю! — с достоинством ответил король, стукнул посохом оземь, щелкнул пальцами и исчез. Вслед за ним исчезла вся его свита. Вдалеке послышался хруст ломающихся веток и тут же раздался знакомый до ужаса рык.
— О нет, — лицо Дарэта наполнила тревога.
— Не стоило ему грубить, — подхватил Волчонок и посмотрел на Кима.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Смолин - Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ), относящееся к жанру Роман. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


