Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ
Девушки испугались моего голоса, остановились и съежились от страха. Как и ожидалось – снаружи донеслись лязг оружия и крики. Все происходило близко к дому, я боялась, что нападавшие вот-вот ворвутся внутрь. Сердце бешено колотилось, я старалась успокоить мысли и быстро придумать, что нам теперь делать… Те, кто сейчас сражался снаружи, пришли либо убить меня, либо спасти. Кроме У Цяня, в городе, вероятно, никто больше не желал мне смерти. Я не знала, как отличить врага от союзника, и рисковать было нельзя.
Я подошла к окну и увидела стоящих у дверей солдат – они обнажили мечи и были напуганы, точно перед ними возник свирепый враг. Я обернулась и прошептала:
– Если вдруг что-то произойдет, мы воспользуемся суматохой и сбежим. Мы пройдем до западного крыла по крытой галерее, потом выйдем в сад орхидей, пересечем мост Цюйшуй и побежим к беседке Люшан – там есть тайный ход, о котором мало кто знает. Вы меня поняли?
Крики и звон мечей раздавались уже у самого входа – как же быстро они добрались до нас!
Оборона города
Лязг мечей усиливался, воздух сотрясали душераздирающие вопли. Вдруг ночь на мгновение сменилась днем, воздух заискрился, и все заволокло густым дымом – раздался громкий, сотрясающий землю взрыв.
– Осторожнее! – Юйсю заслонила меня.
Я задыхалась от дыма и не могла говорить. Ничего не было видно! Я вцепилась в Юйсю.
Тут раздался мужской голос.
– Цзюньчжу! Подчиненный Пан Гуй прибыл!
Сквозь дым я увидела приближающегося мужчину. Он подошел и опустился на одно колено. Он назвал меня цзюньчжу и представился как Пан Гуй… У теневых последователей не было имен, их лидеры использовали вместо них названия «небесных стволов [139]». Этот Пан Гуй совершенно точно был из их числа [140]!
Меня охватили удивление и радость. Я быстро выпалила:
– Наконец вы пришли за нами!
Сжав меч в руке, Пан Гуй сказал:
– Время не ждет, генерал Сун снаружи. Прошу, следуйте за подчиненным!
Под покровом густого дыма и ночи мы быстро покинули дом. За нами последовали теневые последователи – пока мы бежали к воротам внутреннего двора, они прикрывали нас. За воротами сражалось около сотни солдат в доспехах, среди них был и Сун Хуайэнь. Позади извивались огни факелов, топот сотрясал землю – приближалась новая группа солдат.
Пан Гуй крикнул:
– Ванфэй спасена! Генерал Сун, сопровождайте ванфэй! Мы будем прикрывать отступление!
Сун Хуайэнь вскочил на лошадь, выехал из окружения, подхватил меня и с легкостью усадил перед собой. Крепко обняв меня и вскинув поводья, он помчался прочь с поля битвы. Я чувствовала жар его рук и то, как из его раны хлестала кровь. Недолго думая, я зажала его рану, пытаясь остановить кровотечение.
– Не нужно! – Он наотмашь отбил летящую в нас алебарду-цзи [141]. Стиснув зубы от боли, он процедил: – Ванфэй, не нужно пачкать руки.
От его слов у меня закололо в сердце. Я своими глазами видела, как эти молодые воины истекали кровью и жертвовали жизнями, сражаясь за меня. Пронзившая меня боль была сильнее удара меча. Как бы я хотела приказать, чтобы все это остановилось.
Вдруг впереди раздался резкий приказ:
– Стойте!..
Мы увидели Му Ляня – с мечом в руке он стоял в десяти чжанах [142] от нас, окруженный лучниками и арбалетчиками, солдатами с копьями и мечами. Факелы многочисленного гарнизонного войска залили небо огненно-красным светом и отражались ослепительным блеском в холодных латах и шлемах. У Сун Хуайэня перехватило дыхание. Он крепко прижал меня к груди, выставив вперед меч.
Пан Гуй приказал своим людям выстроиться перед нами. Разъяренные солдаты с залитыми кровью лицами и глазами испепеляли нас взглядами. Нервы мои были натянуты до предела, и я пристально смотрела на Му Ляня. Свет огня величественными всполохами пытался дотянуться до неба. Лицо Му Ляня было скрыто в тени дрожащих огней. Ночной ветер разносил по округе запахи селитры и соснового масла, среди которых выделялся скверный запах пролитой крови.
Сун Хуайэнь медленно опустил меч и сжал висевший на седле резной лук.
Му Лянь поднял меч и отдал приказ:
– Отступить! Пропустить их!
Его слова ошеломили людей У Цяня. Сун Хуайэнь напрягся от удивления, а я вздохнула с облегчением. Спустя мгновение солдаты отступили от ворот, вернули мечи в ножны и опустили копья и алебарды, оставив проход для наших коней.
Пан Гуй посмотрел на нас. А я прошептала генералу:
– Ему можно доверять.
Сун Хуайэнь чуть кивнул и громко крикнул Му Ляню:
– Спасибо!
Му Лянь кивнул и махнул рукой:
– Осторожнее на дороге!
Он смотрел на нас, но я до сих пор не могла разглядеть выражение его лица. Но что-то подсказывало мне: он хотел сказать больше, но не решался. Вдруг из-за него выскочил всадник, обнажил меч и бросился прямо на нас.
– Это люди Юйчжан-вана! Схватить ванфэй!
Пан Гуй схватился за меч, однако Му Лянь опередил его и обрушил на всадника весь свой гнев:
– Вздор! Где твой Юйчжан-ван?! Открой глаза!
Всадником оказался второй воевода – натянув поводья, он остановил лошадь и приблизился к Му Ляню.
– Как смеешь ты, Му Лянь, потворствовать врагу?! Схватить предателя!
Но никто не шелохнулся – солдаты застыли на месте, как камни, направив взоры на Му Ляня. В его взгляде читалось пугающее, убийственное намерение. Второй воевода принялся потрясенно озираться.
– Вы… Вы все предатели?!
Тишину пронзил нечеловеческий вопль – Му Лянь выхватил меч, молниеносно замахнулся и ударил всадника! Тот не успел даже звука издать, как рухнул на землю. Все произошло мгновенно. Тело мужчины покатилось по земле, а когда застыло – раздались крики ужаса. Я бы никогда не подумала, что Му Ляню хватит смелости убить второго воеводу, и была настолько потрясена, что лишилась дара речи. Му Лянь долго пристально смотрел на окровавленный меч в своей руке. Вдруг он поднял голову и крикнул нам:
– Скорее уходите!
Сун Хуайэнь натянул поводья, но я крепко сжала его руку и сказала:
– Прошу, погодите.
Все взгляды были сосредоточены на мне. Глубоко вздохнув, я обратилась ко всем со всей серьезностью в голосе:
– Мятежник У Цянь замыслил измену и восстал против императора. Му Лянь поступился личным ради общего блага, он – верный и храбрый генерал, достойный великой чести. Когда армия Юйчжан-вана подавит восстание в Хуэйчжоу и вступит в город, он непременно предоставит трону доклад, в котором обозначит ваши заслуги и выставит их как пример благочестия. Все солдаты будут вознаграждены за
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поэма о Шанъян. Том 1–2 - Мэй Юйчжэ, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


