Божественный рассвет - Мирэйн Дэниэль
— Нет, просто… — Цин Лун замялся, слабо улыбнувшись, когда его перебили:
— А вот и пропажа! — к телеге подошел солдат в золотой броне с птицей на груди. — Как хорошо, что вы их вернули.
— Как вышло, что они сбежали? — весь гнев Бога Земли обрушился на него.
— Наши лекари трудятся в поте лица. — Мужчина нахмурился, важно сложив руки на груди. — Конечно, им нужны испытуемые для лекарств. И мы отобрали наименее агрессивных, но кто мог знать, что они взбесятся, стоит их вывести на солнечный свет.
— И правда, кто… — Бай Хуа скривил губы в презрительной ухмылке.
— А вы, собственно, кто?! — Насторожился стражник, положив руку на рукоять меча. — Как смеете, сомневается в нашей компетенции?
— Простите. — Влез Цин Лун, встав между двух огней. — Мы прибыли в Муншоу, чтобы исцелить этих людей.
— А, да! — махнул рукой мужик на телеге. — Один силен, как бык, а второй, насколько я понял, юный заклинатель.
— Без разрешения не положено влезать в дела города. Откуда мне знать, что это правда? — стражник недоверчиво скользнул взглядом по юноше в белых одеждах с ребенком на руках. — Может, это шарлатаны. Мы им деньги, а их и поминай, как звали!
— Ну, что Вы! — рассмеялся Цин Лун. — Никаких денег нам не нужно. Лишь исцелить все зло в сердцах этих несчастных.
— В таком случае, мы немедленно отправимся к главе города Ди Шао. Если он даст разрешение, то можете сразу же преступить. — Сурово сказал стражник, посмотрев в сторону самого богатого особняка.
Белые стены, исписанные золотыми узорами, крыша с глиняной черепицей, изящно подогнутой по краям, большие резные двери и окна из красного дерева. Это был единственный особняк, где бушевала зелень, и журчал ручьи, а по зеленой траве в саду гуляли райские птицы с белоснежными, огромными хвостами. Цин Лун буквально почувствовал, как оказался много лет назад, когда все вокруг было столь же прекрасным.
Страж проводил двоих незнакомцев в особняк. Внутри было светло и просторно: полы из красного дерева, стены украшенные старинными картинами, на высоких окнах висели бархатные гобелены, у стен стояла антикварная мебель и пышные цветы в фарфоровых вазах.
Цин Лун с детским восторгом осматривал красивые коридоры, по которым их вели, а вот ребенок на его руках лишь сильнее хмурил тонкие брови, крепко обняв тонкую шею юноши.
Хозяин этого роскошного места сидел в обеденном зале. Войдя внутрь, Бай Хуа с отвращением скривился — мужчина за столом запихивал в рот сразу две куриные ножки и громко чавкал. Богу казалось, что перед ним сидит не человек, а огромный свин. Обилие блюд поражало. Мясо выглядело очень аппетитно и источало приятные ароматы, но при одном взгляде на хозяина особняка возникало только чувство отвращения.
Бай Хуа покосился на учителя и ребенка. Малыш скривился, наблюдая за мужчиной, а вот Цин Лун продолжал любезно улыбался, совершенно не замечая ни отвратительного поведения за столом, ни сам стол, ломящийся от яств.
— Ваше Превосходительство, — страж сложился пополам в низком поясном поклоне. — Эти два господина прибыли в город, чтобы оказать нам помощь. Позволите им провести расследование?
— Эти дети? — рассмеялся Ди Шао, от чего его большой живот затрясся как желе. — Да, пожалуйста! Но если вас, молодые люди, заразят, не вините меня.
— Благодарим, Ваше Превосходительство, — просиял Цин Лун, послав хозяину особняка легкий поклон. — Мы постараемся во всем разобраться. Позволите узнать, с чего же все началось?
— Откуда я должен это знать?! — Ди Шао покраснел от гнева. — Я управляю этим городом. На моих плечах лежит большая ответственность! Что мне до дел этих крестьян?
Цин Лун задумчиво опустил голову. Он не был дураком и прекрасно видел, как именно глава города «заботится» о людях. Но его слух зацепило нечто иное — крестьян. В городе полно хороших, пусть и не шикарных, домов. Есть порядочные люди, доктора, политики и прочие вассалы. Но мужчина говорил только про крестьян. Либо он всех таковыми считает, либо в городе действительно болеют лишь обычные рабочие, фермеры и прочие мастера. Возможно, это и есть первая зацепка — неизвестная болезнь блуждает по низшим слоям общества.
Юноша поспешил отбыть, задумчиво кусая губы.
— Учитель, ты так и будешь таскаться с этим ребенком? — не выдержал Бай Хуа.
— Ты прав. — Он остановился у ворот дома градоначальника и обратился к стражу. — Позвольте узнать, есть ли поблизости таверна или постоялый дом, где мы можем остановиться?
— Там, — стражник указал в сторону соседней улицы, — молодой господин, есть уютная таверна. Все постоялые дворы давно закрыты. Наш город обнищал, и мы живем и трудимся только для себя. А этот хряк-Ди сидит на всем готовом и даже пальцем не шевельнет, что бы вернуть былое величие.
— Оно и видно. — Усмехнулся Бай Хуа, сложив руки на груди, и в упор посмотрел на ребенка, что удобно разместился на груди учителя.
— Вы спрашивали, с чего все началось? — напомнил страж. — А все началось с того, что глава Ди просил приводить к себе молодых, нетронутых дев, чтобы делать с ними грязные вещи. А если их отцы и матери отказывались, их больше никто не видел.
— После этого все и началось? — Цин Лун взволнованно посмотрел на стража.
— Да, нет! — отмахнулся мужчина. — Последняя девушка была самая юная. Такая маленькая и нежная. До сих пор помню ее слезы. Этот хряк воспользовался ею и выбросил, а через несколько месяцев она приходит с большим животом и убеждает, что беременна и кроме главы у нее больше никого не было. Тогда глава Ди выгнал ее из города.
— Вот дерьмо! — бросил Бай Хуа, сжав кулаки.
— Не нужно говорить таких злых слов при детях. — Цин Лун хмуро взглянул на ученика. — Да и вообще не нужно.
— Господа. — Привлек внимание страж и продолжил, размахивая руками от возмущения: — И эта девушка была вынуждена поселится у реки за городом, чтобы быть ближе к семье. Еще через пару месяцев она пришла с ребенком и стала утверждать, что им нужна помощь. Был такой скандал, но после этого ее никто больше не видел. Говорят, он выдал ее замуж за вдовца в другом городе. Так сказать, с глаз долой и с сердца вон!
— А остальные девушки, которыми он воспользовался? — спросил Бай Хуа.
— Все были удачно выданы замуж. — Мужчина открыто улыбнулся, опустив руку на рукоять меча. — Хоть что-то хорошее со стороны Ди Шао, не считаете?
Бог Земли невесело улыбнулся, устало потерев точку между бровей.
— И вы лично видели, как их забирают будущее мужья?
— Ну, что вы! Все они занятые люди, да и делают такое одолжение.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Божественный рассвет - Мирэйн Дэниэль, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Повести / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


