`

Дикая Флетчер - Кэти А. Такер

1 ... 63 64 65 66 67 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
падаю на колени рядом с ним, откидываю назад пряди его длинных, растрепанных волос, чтобы обнаружить источник крови – рану на лбу.

– Я все еще красив? – бормочет он пересохшими губами.

Я выдавливаю дрожащий смешок. Пока я пытаюсь перевести дыхание, меня накрывает волна облегчения от того, что Джона не только жив, но и все так же способен язвить.

– Нужно что-то сделать. – Я оглядываюсь вокруг, только чтобы вспомнить, что мы в поле. – Вот. Воспользуйся этим. – Я снимаю с себя кардиган и прижимаю его к ране.

– Спасибо. – Джона вздыхает и кладет свою окровавленную руку поверх моей, чтобы прижать кардиган.

Барт добирается до нас первым.

– С ней все в порядке, а, Барт? – бормочет Джона.

– Но… Я… – Барт брызжет слюной.

Приступ кашля возвещает о приближении отца.

– Господи Иисусе. – Он прижимает руку ко рту, пытаясь заглушить его. – Что произошло?

– Появился странный звук, а затем загорелась сигнальная лампочка. А потом я почуял запах горящего масла, поэтому выключил двигатель, – объясняет Джона. – Все было хорошо, пока я не врезался в тот участок скалы. Я не видел его до последней минуты. Пытался обойти его, но не смог. Черт, мне жаль…

– Ты в порядке? – резко прерывает отец, словно не желая слушать извинения Джоны.

Тот смещает свое тело и вздрагивает.

– Почти уверен, что мое плечо выскочило на секунду, когда я пытался выбраться, но да, думаю, я в порядке.

– Ты не ударился головой?

– Нет.

– Дай мне взглянуть.

Я убираю руку и встаю, чтобы уйти с дороги. Папа приседает рядом с Джоной. Он убирает мой испачканный кровью кардиган, и я содрогаюсь от этого зрелища.

– Она неглубокая и довольно чистая. Возможно, задело куском металла. Я бы сказал, что тебе придется наложить не менее десяти швов.

Один глаз – не налитый кровью – смотрит на меня.

– Это было захватывающе или как, Барби?

Я в отчаянии качаю головой.

– Эта девчонка бежала так, как я никогда раньше не видел, чтобы кто-то бегал, – произносит мой отец.

– Она хотела убедиться, что земля меня прикончила.

Я хотела убедиться, что с тобой все в порядке. Потому что я волновалась. Потому что мне не все равно.

– Нет. Я подумала, что ты не упустишь шанс испортить мой любимый кардиган, – вместо этого отвечаю я.

– Хм. – Губы Джоны разъезжаются в кровавой улыбке, когда он снова прижимает мягкую розовую ткань ко лбу. – По крайней мере, хоть что-то хорошее из этого вышло.

Вдалеке раздаются звуки сирены.

Джона стонет.

– Кто их вызвал? Черта с два меня отсюда вынесут.

Он использует моего отца как опору, чтобы подняться на ноги, морщась от боли, его движения медленны и неуклюжи. Однако даже в травмированном состоянии Джона создает угрожающее впечатление.

Он останавливается, чтобы рассмотреть изуродованную раму Бетти.

– Проклятье. Так кто она? Номер девять?

– Она будет десятой. Но, эй, десять самолетов за пятьдесят четыре года – не так уж плохо. – Папа качает головой и вздыхает. – Никогда больше не буду сомневаться в Джордже и его предчувствиях.

Барт фыркает в знак согласия с ошеломленным выражением лица, когда папа сдвигает сапогом кусок металла.

Глава 16

– Эй. – Рука отца свисает из открытого окна грузовика. – Ты уверена, что в порядке?

– Я в порядке. Я просто перекушу, а потом немного отдохну на крыльце.

После аварии я вернулась в «Дикую Аляску» с папой, но обнаружила, что не могу спокойно сидеть в офисе, отчасти из-за адреналина, все еще бурлящего в моих венах, а еще потому, что моя рубашка оказалась испачкана кровью Джоны.

Самолеты «Дикой Аляски» временно сняли с рейсов, пока Федеральное управление гражданской авиации не скажет обратное. Папа сказал, что возвращается на место аварии, чтобы встретиться с одним из следователей, поэтому предложил подбросить меня до дома.

Мой взгляд блуждает по тихому маленькому домику по соседству.

– Как ты думаешь, когда Джона вернется?

– Уже скоро. Они захотят хорошенько проверить его, прежде чем отпустят, на случай, если у него травма головы.

Я сдержанно киваю. Это чувство в моем нутре – тот ужас, который охватил меня, когда я увидела обломки, – сохраняется и сейчас, спустя несколько часов.

– С ним все будет хорошо, Калла.

– Да, я знаю. – Я пожимаю плечами.

– Ладно. Ну, позвони мне, если захочешь зайти позже. – Отец несколько раз кашляет, а затем прочищает горло. – У тебя все еще есть мой номер?

В доказательство я поднимаю листок бумаги, который он вручил мне пять минут назад.

Грузовик начинает катиться вперед, но резко останавливается. Губы отца изгибаются в раздумье.

– Знаешь, я думаю, что старое кресло твоей мамы все еще может быть в гараже. То, в котором она сидела на крыльце. Там куча вещей, которые она завернула и убрала на зиму.

– Ты имеешь в виду зиму двадцать четыре года назад?

– Ага… – Папа почесывает подбородок, на его губах появляется робкая улыбка. – В любом случае ты можешь найти там что-нибудь полезное.

С этими словами он отъезжает, грузовик движется по подъездной дорожке с грохотом и рывками. Я молча наблюдаю за ним, гадая, действительно ли он так спокойно относится к сегодняшней аварии или просто хорошо это скрывает.

Я замечаю, как он притормаживает на главной дороге, чтобы поговорить с проезжающей мимо девушкой на велосипеде. Я не сразу понимаю, что это Мейбл.

Она мчится по подъездной дорожке, ее длинные волосы развеваются на ветру. К тому времени, как Мейбл добирается до меня, она задыхается, и я понимаю, что она уже услышала о Джоне. Ее глаза увеличиваются при виде моей рубашки.

– Это был всего лишь порез. Десять швов, наверное, – заверяю я ее, цитируя отца.

Мейбл сдергивает рюкзак с плеч. Он с грохотом падает на землю.

– Я была в городе, покупала продукты, когда услышала, как кто-то сказал, что Джона разбил свой самолет и ему пришлось лечь в больницу. Я поехала туда, но меня не пустили к нему, и поначалу я не могла дозвониться до мамы, но потом дозвонилась, и она сказала мне, что с ним все в порядке и чтобы я шла домой, но я так волновалась, – рассказывает она, ее слова вылетают быстро и панически, дыхание сбивчивое, словно она всю дорогу сюда крутила педали изо всех сил.

– Он будет дома через несколько часов. Но он в порядке.

– Ладно. – Мейбл медленно кивает, как будто ей требуется время, чтобы понять этот ответ, довериться ему. Она смахивает волосы со лба. – Можно я побуду с тобой до тех пор? – В ее голосе звучит отчаяние.

Джона

1 ... 63 64 65 66 67 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дикая Флетчер - Кэти А. Такер, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)