`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Прочие любовные романы » Поэма о Шанъян. Том 3–4 - Мэй Юйчжэ

Поэма о Шанъян. Том 3–4 - Мэй Юйчжэ

1 ... 51 52 53 54 55 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
буду без детей – мне нечего терять.

Он явно хотел утешить меня, но чем больше он говорил со мной, тем печальнее я становилась.

– Я тут подумал… – Глядя на меня, Сяо Ци улыбнулся и спокойно продолжил: – Что скажешь, если мы усыновим ребенка?

Я закрыла глаза, и слезы, подобно жемчугу, посыпались по щекам. Ради меня он предлагал отказаться от своей прямой родословной, ему не нужны были прямые наследники. Такая искренность, такая совершенная преданность, даже если мы пожертвуем всем в своей жизни, – этого будет недостаточно, чтобы мы могли отблагодарить друг друга.

Ранним утром тетя Сюй сообщила мне, что Цянь-эр не вынесла обиды. Прошлой ночью она пыталась повеситься, она говорила, что скорее умрет, чем выйдет замуж и уедет в Цзяннань.

Взяв маленькие серебряные ножницы, я вышла в сад, чтобы подрезать цветущие ветви. Выслушав тетю, я невольно приложила чуть больше сил и сломала ветку.

– Если бы она хотела умереть – ее бы ничего не остановило.

Ветка выпала у меня из руки – ничто не шевельнулось в душе. Больше всего меня раздражали женщины, которые на каждом шагу ищут смерти и угрожают своей жизни. Жизнь – это подарок твоих родителей. Если ты не ценишь себя – кто будет ценить тебя? Подобные глупые женщины недостойны жалости.

– Самое время начать подготовку к свадьбе.

Тетя Сюй никогда не отличалась многословностью. Чуть поклонившись, она ожидала моих указаний. Я долго молчала. Нежные розовые и белые лепестки цветов персика парили в воздухе и медленно опадали на землю, где лепестки завянут и исчезнут. Тысячи лет судьба женщины так же мимолетна, как эти лепестки.

Я вздохнула.

– В конце концов, она – дочь моего шуфу. Пусть она дочь наложницы, не имея ни имени, ни статуса, она не смогла бы так просто выйти замуж.

Тетя Сюй медленно улыбнулась.

– У ванфэй доброе сердце.

Я заметила расчетливый взгляд тети Сюй. Я никогда не была к ней снисходительна. Тихо вздохнув, я равнодушно сказала:

– Нужно подобрать для нее хороший дом. Чтобы она вышла замуж, уехала подальше, и чтобы больше с ней не было проблем. Шэньму слишком долго опекала ее. Теперь она сможет вернуться в родной край.

Я никак не могла оправиться после инцидента с Цянь-эр. Угроза со стороны родственников пугала меня. Я не знала, кому еще можно доверять. Я не знала, сколько еще людей выступят против меня – открыто или тайно. В их глазах я бесконечно красива, у меня есть все то, о чем каждая женщина мечтает больше всего. Но никто не знал, сколько скрыто во мне. Сколько всего у меня в одной руке. И в другой. Никто не знал, сколько я потеряла. Я могла избавиться от одной Цянь-эр, но что мне делать, если в будущем появится еще с десяток Цянь-эр?

Мое самое больное место – отсутствие наследников. Боюсь, что это больное место и Сяо Ци. Если у нас не будет ребенка, который унаследует все, что мы нажили, что мы создали собственными руками, – кто защитит нашу страну и наш род сто лет спустя?

Я не собиралась сдаваться. Постоянно думала об этом. И в конце концов решила рискнуть… Действовала тайно. Каждый день незаметно уменьшала дозировку лекарственного отвара и наконец полностью прекратила его пить. Последние годы я постоянно принимала этот отвар, поэтому Сяо Ци ослабил бдительность и больше меня не контролировал. Все, что мне оставалось, – молить небеса, чтобы у меня появился еще один шанс. Только так я смогу прожить еще десять лет без сожалений.

Два дня спустя Сяо Ци получил от императора донесение. Я вошла в его кабинет и лично подала чай. Он стоял там, заложив руки за спину и хмурясь.

– О чем думаешь? – Я улыбнулась, поставив чай на стол.

– А-У, иди сюда. – Сяо Ци поднял голову и благоговейно посмотрел на меня, протянув руку. Я уставилась на него, но вдруг взгляд зацепился за кое-что.

– Император выступил с карательной экспедицией. Многочисленные войска иноземцев трепещут от ужаса. Прошу небесную династию пожаловать дочь из рода Ван, дабы установить союз и жить в мире и согласии. После ее бракосочетания войны прекратятся навсегда…

Меня очень удивило это письмо. Я тут же взяла его в руки, чтобы рассмотреть внимательнее. Стоящий рядом Сяо Ци спокойно сказал:

– Это письмо Хэлань Чжэня.

Я застыла, а взгляд задержался на словах «Пожаловать дочь из рода Ван».

Всякий раз, когда я почти забывала это имя, он снова появлялся передо мной самым необъяснимым образом, будто напоминая мне, что далеко-далеко в Северном Синьцзяне до сих пор существует человек, который никогда не позволит забыть себя. Как хан туцзюэ, даже если он очень хотел посвататься к дочери царствующего дома, он должен был также просить руки незамужних дочерей из знатных домов. Поколение рода Ван невелико. Я и Пэй-эр уже замужем, осталась одна лишь Цянь-эр. Может, Хэлань Чжэнь был бы не против взять в жены мою младшую двоюродную сестру по отцу?

Брак между двумя странами – важное событие, которое принесет пользу всем народам. Тут не нужно действовать импульсивно. Не ему решать, на ком он хочет жениться. Брачный союз – важный шаг, который не потерпит безрассудства.

Сердце мое разрывалось от эмоций, я не могла разобрать их. Обернувшись, я посмотрела на Сяо Ци и, горько улыбнувшись, спросила:

– Он не уточнял – речь ведь идет о Цянь-эр?

Сяо Ци улыбнулся и сказал:

– Хотя он тот еще хитрец, с нами он по-прежнему ведет себя излишне высокомерно.

– Получается, ты согласен? – Голос мой задрожал.

– Сама как думаешь? – нахмурился Сяо Ци.

Столь внезапная перемена встревожила меня. Какой бы невежественной ни была Цянь-эр, она – женщина из моего рода, носит мою фамилию. Разве брак с туцзюэ не разрушит ее жизнь?

Теплый солнечный свет окутал нас. В лучах летали мелкие пылинки. Время будто остановилось. Через какое-то время Сяо Ци сказал:

– Брак – это всегда хорошо. Просто я думал и о других кандидатах. Я отозвал Тан Цзина.

Тан Цзин – доверенное лицо и любимый военачальник Сяо Ци. В свое время он помог Хэланю захватить трон и добиться серьезных свершений на поле брани. Сейчас он охранял Северный Синьцзян, под его командованием сотни тысяч солдат. Он больше напоминал провинциальное высшее чиновничество, а его положение уступает только родам Ху и Сун.

Я удивленно спросила:

– Тан Цзин что-то сделал? Зачем ты отозвал его?

– У Тан Цзина скверный нрав, он всегда конфликтовал с сослуживцами. В последнее время на него поступает все больше жалоб. Я не

1 ... 51 52 53 54 55 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поэма о Шанъян. Том 3–4 - Мэй Юйчжэ, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)