`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Прочие любовные романы » Поэма о Шанъян. Том 3–4 - Мэй Юйчжэ

Поэма о Шанъян. Том 3–4 - Мэй Юйчжэ

1 ... 47 48 49 50 51 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В тот же день низложенный император Чанша-ван временно поселился в зале Юннянь.

Через три дня после того, как Цзыдань взошел на трон, Сяо Ци подал в отставку с поста регента. Все министры опустились перед залом Чэнтянь на колени и молили его аннулировать обнародованное распоряжение. Сяо Ци отказывался. Прошение он передал императору лично в руки, но тот ничего не сказал. Так этот вопрос и остался в подвешенном состоянии. Поначалу все думали, что Сяо Ци остался у власти, просто решил уединиться и начать скромную жизнь. Однако канцлеры по-прежнему обо всем ему докладывали, ядро правительства осталось неизменным, и незримые нити переплетались, слившись в единый шнур в руках Сяо Ци.

В начале весны на плакучих ивах зазеленела листва.

За окнами щебетали иволги. Я медленно открыла глаза, но не спешила вставать с постели. Так я и не заметила, как наступил полдень. Поскольку Цзин-эр больше не был императором, мне не требовалось вставать каждое утро так рано, чтобы отвезти его во дворец. Наконец я почувствовала свежий глоток свободы.

– А-Юэ!

Я позвала ее дважды, но никто не откликнулся. Странно. Нахмурившись, я одернула тонкую шторку и босиком вышла из своей комнаты. С каждым весенним днем становилось только теплее, поэтому я могла ходить даже в тонком платье. Сквозь шторы я почувствовала дуновение прохладного ветерка, который нес за собой свежий аромат травы. Распахнув створки окна, я высунулась, желая полной грудью вдохнуть аромат садовых цветов. Вдруг кто-то сжал мою талию и обнял меня со спины. Не успев и звука издать, я упала в родные, теплые объятия.

Улыбнувшись, я доверчиво прижалась к груди мужа, не оглядываясь.

– Не стоит выходить на улицу в таком тонком платье, простудишься еще.

Он крепче прижал меня к себе.

– Сегодня тепло, да и ты так хорошо меня кормишь. Тебе не кажется, что я поправилась?

Вырвавшись из горячих объятий, я с улыбкой обернулась. Вот только, сама того не заметив, я вдруг споткнулась обо что-то и, вскрикнув, рухнула снова в его руки.

Сяо Ци засмеялся, поднял меня на руки и понес на кровать.

Я робко улыбнулась.

– Я правда набрала вес.

– Ну поправилась немного, ничего. – Он не сдержался и рассмеялся. – Когда я держу тебя на руках, ты не тяжелее кошки.

Я отбросила его руку, которая уже полезла под мою одежду.

– Ван-е теперь свободен и потому смеет искать удовольствий в женской спальне средь бела дня?

Он кивнул со всей серьезностью на лице.

– Верно. Я теперь бездельник, и мне только и остается, что погрязнуть в наслаждениях.

Я улыбнулась и снова попыталась оттолкнуть его, как вдруг ухо мое опалило его горячее дыхание – он вцепился зубами в мочку уха. Тело мое тут же обмякло в его руках. Но не успела я сделать хотя бы глоток воздуха, как он впился в мои губы жарким долгим поцелуем… Я лежала у него на груди, и его теплое дыхание ласкало мою шею.

Он вздохнул и сказал:

– Ты должна лучше заботиться о себе, как следует поправить здоровье, чтобы ты могла родить нашего ребенка.

Для влюбленной по уши женщины эти слова были подобны ведру ледяной воды. Я закрыла глаза, позволяя ласкать мою щеку, касаться губами моего лба. В какой-то момент он отпрянул, почувствовав от кончиков моих пальцев холодок.

Сяо Ци взял мою холодную руку, накинул на мои плечи теплое одеяло и закутал меня.

– Почему у тебя такие холодные руки?

Я, ничего не ответив, опустила голову, лишь бы он не увидел вину в моих глазах. Сердце мое окутал мрак.

Днем Сяо Ци пригласили во дворец.

Когда он ушел, я поняла, что мне нечем заняться. Я позвала А-Юэ, и мы отправились в сад срезать цветы и цветущие ветви. Оказалось, я правда простудилась – через какое-то время у меня начала болеть голова. А-Юэ сопроводила меня обратно в комнату и позвала лекаря, чтобы проверить мой пульс.

Откинувшись на подушки, вскоре я заснула. Я видела сон, в котором путь мне преграждали густые вьюны и зазубренные камни причудливой формы. Я шла вперед, пытаясь найти выход, но оказалось, что я топталась на одном месте. Вдруг что-то начало обвиваться вокруг моих ног… Я услышала собственный крик и резко проснулась.

Ко мне подбежала А-Юэ и поспешно утерла пот с моего лица шелковым платком.

– Ванфэй, что случилось?

Я ничего не ответила – моя спина покрылась холодным потом.

Как раз прибыл лекарь. Послушав пульс, он сказал, что я пострадала от ветра и холода, но мне ничего не угрожает. Также он отметил, что по моему пульсу у меня заметно улучшился поток Ци в крови [90].

Я тихо спросила:

– Столько лет я занимаюсь своим здоровьем – теперь я смогу выносить ребенка?

– Ну… – Лекарь призадумался. – Если ванфэй будет продолжать заниматься своим здоровьем, вполне возможно, что полностью поправится. Но не стоит переутомляться. Даже после полного выздоровления выносить и взрастить ребенка будет по-прежнему непросто.

Сердце мое радовалось услышанному, но виду я не подавала. Я отослала лекаря и велела пока ничего не говорить ван-е.

Недавно назначенный главой императорской лечебницы помощник Ши – южанин. Он много путешествовал и обладал уникальными знаниями. Он велел мне каждый день принимать лечебные ванны – утром и вечером, чтобы нормализовать кровообращение и укрепить жизненные силы. Прием ванн я стала сопровождать иглоукалыванием. Поначалу Сяо Ци все это очень не понравилось, но я настояла. Через несколько дней он обратил внимание на мое румяное лицо и успокоился, позволив продолжать процедуры и принимать лекарство.

Последние полгода я чудом не подхватывала простуду, и императорский лекарь сказал, что я постепенно иду на поправку. Я попыталась убедить Сяо Ци, что в приеме лекарств больше нет необходимости, но он твердо отказал, отметив, что пока рисковать не стоит.

Однако императорский лекарь также сказал, что я уже много лет принимаю лекарство и он боится, что после того, как я перестану его пить, вероятность зачать ребенка не возрастет. После его слов проблеск надежды, который искрился передо мной, снова исчез. День за днем, год за годом… я уже привыкла к постоянным разочарованиям.

Только в тот самый момент, когда я решила действовать и не сдаваться, у меня не было даже шанса попробовать зачать ребенка. Поэтому я и опустила руки.

На третий месяц весны начали проклевываться первые почки и ростки.

Гуанлу У Цзюань прибыл в столицу за своей невестой, и Сюаньнин-цзюнчжу вышла замуж. Брак между богатейшими семьями произвел фурор во всей столице –

1 ... 47 48 49 50 51 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поэма о Шанъян. Том 3–4 - Мэй Юйчжэ, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)