Мистер Скеффингтон - Элизабет фон Арним


Мистер Скеффингтон читать книгу онлайн
Титулованная красавица Франсес (Фанни) вынуждена выйти за богатого бизнесмена Джоба Скеффингтона. Этот мезальянс вызывает всеобщее возмущение светского общества. Перед «несчастной» выстраивается длинная очередь джентльменов, пытающихся «спасти ее от грубого торгаша» и буквально внушающих Фанни, насколько муж ее недостоин. И никто – даже сама миссис Скеффингтон – не догадывается: доброжелательный, мягкий, долготерпеливый супруг способен подарить ей то неявное, неяркое счастье, от которого, право же, не стоит отказываться из соображений пустого снобизма…
Он стал вторым из негодующих.
Далее подошла очередь Одри, которая, после задушевного разговора с миссис Кукхем, совершенно убедилась: оба, Джим и Фанни, ее обманывают, пользуются ею в своих нечистых целях; жизнь ее разрушена – Одри так матери и сказала. Однако, пылая гневом из-за присутствия Фанни в своем доме, Одри положительно разъярилась, когда Кондерлей сообщил, что Фанни уезжает. Одри просто не поверила насчет необходимости ехать немедленно – невозможно, чтобы Джим пригласил Фанни всего на одни сутки. Приглашение было сделано – и принято – на весь уикенд, – если, конечно, Джим, к Фанни писавший, чего-нибудь не напутал.
Одри стала третьей из негодующих.
– Милое мое дитя, разумеется, я напутал, ну или без должного внимания прочел ответ Фанни, – раздраженно выдал Кондерлей.
– А мне прочесть не дал! – выкрикнула Одри и пояснила, резко обернувшись к матери: – Я не прочла ни одного письма из этой переписки – он мне их не показывал!
– Тише, родная, успокойся, – отреагировала миссис Кукхем (она стала бы четвертой из негодующих, если б не природная покладистость).
– Прошу тебя, Одри, – продолжил Кондерлей (он сердился, но держал себя в руках), – пойди сейчас же к Фанни и попрощайся с ней, как подобает хозяйке. Фанни очень огорчена возникшим недопониманием…
– Огорчена? Хорошенькое дело! – выкрикнула Одри.
– Тише, родная, успокойся! – В попытке унять дочь миссис Кукхем взяла ее за руку.
– Фанни говорит, если бы не данное ею ранее обещание, она бы нас не покинула…
– Скажи это морпехам! – выкрикнула Одри.
– Тише, родная, успокойся! – Миссис Кукхем обняла дочь за плечи.
– Повторяю: вина целиком и полностью моя, – отчеканил Кондерлей. – Я не могу остановить Фанни. А касательно тебя, Одри, я вот что имею сказать: предполагается, что ты леди, – помни же об этом, настоятельно тебя прошу.
О, какие жестокие слова: и как они только сорвались с этих милых уст? Никогда еще Одри не слышала ничего более обидного. Джим в один миг отрезвил ее. Одри и раньше казалось – по разным поводам, – что леди из нее никудышная. Настоятельную просьбу Джима следовало понимать как завуалированное утверждение: Одри не леди. Ничто не возымело бы на нее такого эффекта. Одри прикусила язык. Одри собралась уже повесить голову.
Что до миссис Кукхем, она задавалась вопросом: может ли мужчина, совесть которого запятнана, держаться столь сурово или столь величественно? Миссис Кукхем вообще не была склонна верить в плохое; миссис Кукхем очень гордилась зятем и обожала его – вот почему сама себе ответила: нет, не может. И насколько же легче было думать именно так и оставаться счастливой, чем портить все подозрениями, чем, похоже, и занялась ее бедная неразумная девочка. Никто никогда не узнает, какие отношения связывали Джима с леди Франсес. Возможно, они были вполне невинны, ибо, если нет, почему тогда Джим и леди Франсес не поженились? Они ведь могли пожениться. Им ничто не мешало. Джим был холост, а леди Франсес, хотя и состояла в разводе (услышав от Одри, что леди Франсес разведена, миссис Кукхем испытала потрясение, но лишь секундное, ведь благодаря легкому нраву быстрее многих справлялась с потрясениями), – могла вновь выйти замуж. Пусть даже брак не был бы освящен церковью, а только зарегистрирован в муниципалитете, он считался бы законным. Но Джим и леди Франсес не стали мужем и женой. Джим сохранил свободу и женился на Одри. И к чему в таком случае тревожиться?
– К чему тревожиться, родная? – спросила миссис Кукхем свою дочь.
Та, однако, упорствовала в тревогах.
– Есть вещи похуже брака, – туманно выразилась Одри в перерыве между всхлипами и снова взялась расшатывать благополучное настоящее посредством недоказанных событий отдаленного прошлого.
Миссис Кукхем покачала головой: бедная неразумная девочка! – и спросила, поскольку иные причины не шли ей на ум:
– А ты, случайно, не беременна, родная?
Одри приняла предположение в штыки и с жаром осведомилась: неужели, мол, дурное настроение позволительно только беременным? Тут-то и вошел Кондерлей с вестью, что Фанни уезжает, и рассерженная Одри выдала с головой свою не-принадлежность к категории леди, да еще и подтвердила сей прискорбный факт фразой насчет морпехов. Простит ли ее Джим, столь щепетильный, когда речь идет о воспитанности; Джим, обладавший безупречными манерами; Джим – джентльмен до мозга костей? Может, и простит – а вот забудет ли ее выходку? Не вырастет ли между ними, подобно стене, шеренга морпехов, не заслонит ли для Одри уверенность в семейном счастье навеки? Леди Кондерлей, супруга нынешнего, мать следующего лорда Упсвича, позволила себе грубо усомниться в словах своего мужа, буквально послала его к морпехам, притом даже не зная, кто такие морпехи и почему надо к ним идти и что-то им говорить[15].
Одри сделала боязливый шажок к Кондерлею: глаза ее были круглы от раскаяния и страха – и пролепетала:
– Джим…
– Я настоятельно прошу тебя, Одри, – произнес Кондерлей, как бы не замечая робкого приближения жены, – тотчас подняться к Фанни, а еще прошу говорить и делать то, что подобает.
– О, Джим! А что подобает? Я, кажется, знаю только, чего не подобает, – всхлипнула Одри.
Теперь она была само смирение – совершенно так же, как еще недавно являла собой воплощение гнева. Но, ах, она любила Джима, очень, очень любила! И вот, подобравшись почти по-собачьи к сему суровому мужу, Одри рискнула прижаться своей тугой, кругленькой, свекольной, весь день не остывавшей от разнообразных эмоций щечкой к его рукаву.
– Ступай же, Одри, – чуть мягче сказал Кондерлей.
– По-моему, она ждет дитя, – объявила миссис Кукхем.
Кондерлей уставился на тещу, затем взгляд его переместился к пробору в гладких и блестящих каштановых волосах (головка Одри все еще покоилась на Кондерлеевом рукаве).
– Одри, милая, это правда? Ты ждешь дитя, милая моя Одри? – спросил Кондерлей, внезапно весь размягчившись, заключая жену в объятия. – Так ты беременна, Одри?
«Вот чем хороши дети – всегда выручают, – подумала миссис Кукхем, прежде чем тактично выйти из комнаты. – Право же, не знаю, что бы мы без них делали».
Глава 5
После некоторых дружеских визитов домой едешь с чувством облегчения. Вот и Фанни, сказав последние слова и подарив последнюю улыбку, чмокнув пристыженную Одри и позволив Одри чмокнуть себя, а также горя желанием оставить наилучшие впечатления (оно столь часто охватывает человека при расставании), пригласив к себе на Чарлз-стрит всех и каждого, упивалась этим облегчением, даром что уезжала не домой, а всего лишь в «Кларидж». Главное – она уезжала.
И поэтому, едва тьма поглотила крыльцо, фонари и машущих Кондерлеев с Кукхемами, Фанни откинулась на подушки