`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Прочие любовные романы » Поэма о Шанъян. Том 3–4 - Мэй Юйчжэ

Поэма о Шанъян. Том 3–4 - Мэй Юйчжэ

1 ... 29 30 31 32 33 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p">Недоверие

Гроб с телом моей матери отправился не в императорский дворец, не в родные стены. Однажды она сказала, что стыдится императорской усыпальницы и хотела бы найти покой в родных землях рода Ван. Ее последнее пристанище будет не рядом с ее же семьей. Она провела остаток жизни вдали от мирского, в стенах храма Цыань-сы, где душа ее наконец обрела покой. Моя матушка вверила свою жизнь буддийской школе, ее больше не волновали слава и процветание грешного мира. Весть о ее кончине стала слишком громкой – это не то, чего она желала.

В день ее смерти жены чиновных особ прибыли в Цыань-сы в белых траурных одеждах, чтобы выказать свои соболезнования. На следующий день почтить ее память прибыли чиновники. Столичный гаосэн [72] сопроводил монахинь на моление – семь дней и ночей они будут справлять заупокойное чтение сутр, дабы избавить умершую от мучений в потустороннем мире.

В последнюю ночь я в белом платье с почтением, выпрямив спину, стояла на коленях перед гробом матери.

Сяо Ци был со мной, когда я прощалась с матерью. Ночью, когда стало совсем холодно, он силой заставил меня подняться.

– Ночью холодно, прекращай стоять на коленях. Ты должна подумать и о своем здоровье!

В скорби я лишь покачала головой.

Он вздохнул.

– Ее больше нет с нами. Если хочешь, чтобы родные не переживали за тебя, ты должна себя беречь.

О том же, пусть и сквозь слезы, мне говорила и тетя Сюй. Я не оказывала Сяо Ци сопротивления. Он помог мне опуститься в кресло, и я с грустью посмотрела на гроб матери. От печали я не находила слов.

Монахиня в скромной темной одежде подошла к тете Сюй и что-то тихо сообщила. Тетя глубоко вздохнула и ничего не ответила. Выражение ее лица оставалось безвольным и опустошенным. Я тихо спросила:

– Что-то случилось?

Тетя Сюй нерешительно, шепотом ответила:

– Мяоцзин полночи простояла снаружи на коленях, умоляя проститься со старшей принцессой.

– Кто такая Мяоцзин? – Я растерянно уставилась на тетю.

– Она… – Тетя Сюй выдержала паузу. – Раньше жила во дворце… Цзинь-эр…

Я подняла глаза, а она опустила взгляд, не смея посмотреть на меня. Тетя Сюй все знала о Цзинь-эр, но мне она говорила только то, что Цзинь-эр просто давно живет во дворце. Она всего лишь хотела заступиться за нее и скрыть ее прошлое. Монахини, осужденные во дворце и изгнанные в Цыань-сы, жили под горой в самых убогих условиях – им запрещалось по своему желанию перемещаться по храму. Им запрещалось самовольно подниматься к главному входу в монастырь, и они не могли войти во внутренний двор, где сейчас все прощались со старшей принцессой.

Цзинь-эр же дошла до внутреннего двора, что говорит о том, что тетя Сюй хорошо о ней заботилась. Конечно, я не хотела ее видеть, но не могла перед душой моей матери продемонстрировать свое отношение к ней. Устало вздохнув, я кивнула и сказала:

– Пустите ее.

Изнуренная фигура в темном одеянии и зеленом головном уборе медленно ступила внутрь. Цзинь-эр совсем исхудала, став точно хворостинка.

– Цзинь-эр приветствует ван-е. – Она опустилась на колени перед Сяо Ци, но не передо мной. Голос ее – тонкий, как нити паутины. Она называла себя прежним именем – как же резко оно звучало для моих ушей.

Сяо Ци нахмурился и бесстрастно посмотрел на нее. Выражение лица тети Сюй изменилось – она тяжело закашлялась и прикрикнула:

– Мяоцзин! Это ванфэй, помня о ваших старых отношениях, позволила тебе прийти и попрощаться со старшей принцессой! Может, тебе стоит поблагодарить ее за милость?!

Цзинь-эр медленно подняла глаза и холодно посмотрела на меня:

– Поблагодарить за милость? О какой милости речь?

– Мяоцзин! – Тетя Сюй так рассердилась, что у нее лицо посинело.

Мне не хотелось чинить еще больше проблем перед душой матери. Я устало подперла кулаком лоб и, не глядя на бывшую служанку, сказала:

– Сегодня следует соблюдать тишину. Прочь отсюда!

Губы Цзинь-эр растянулись в холодной усмешке.

– Я пришла некстати? Ванфэй ждет, когда я умру и превращусь в злого духа…

– Как ты смеешь?! – сердито перебил ее Сяо Ци. Он выругался тихо, но от этого голос его пугал не меньше.

В тот же момент Цзинь-эр словно язык проглотила. Плечи ее напряглись, и она опустила взгляд, не смея смотреть на сердитое лицо Сяо Ци.

– Почему в погребальном покое так шумно? Уведите эту обезумевшую и накажите ее двадцатью ударами палкой, – спокойно и холодно сказал Сяо Ци, взяв меня за руки.

Появилась стража. Цзинь-эр оцепенело глядела на меня, позволяя страже увести ее. У самого порога она вдруг вырвалась, вцепилась в дверной косяк и закричала:

– У ванфэй и дяди императора тайная любовь! У цешэнь есть железные доказательства! Надеюсь, ван-е примет это во внимание!

Кровь прилила к голове, по спине прошелся легкий холодок. Ее слова нарушили покой траурного зала и пронзили слух присутствующих, точно острейшая игла. Все застыли, воцарилась гробовая тишина. Над гробом петляли непрерывные нити благовоний. Я посмотрела сквозь дым и отчетливо увидела все лица – кто-то был в ужасе, кто-то напуган, а кто-то смотрел на нее с пониманием… мне не хватало только смелости чуть повернуть голову и взглянуть на реакцию человека, сидящего рядом со мной.

Цзинь-эр прижали к земле. Подняв голову, она посмотрела на меня и растянула губы в довольной улыбке. Она ждала, пока я заговорю. А я ждала, что заговорит человек рядом со мной. В такой момент каждое мое слово могло быть обращено против меня. Любое слово, мысль или даже взгляд… Этого было бы достаточно, чтобы столкнуть меня в глубочайшую бездну, чтобы то доверие, которое я завоевывала в жизни и смерти, разбилось на куски. Я опустила глаза и посмотрела на Цзинь-эр, совершенно спокойно встретив ее злобный взгляд. Я не испытывала ни печали, ни гнева. Я как будто не чувствовала, как бьется мое собственное сердце.

Это тяжелое мгновение, казалось, тянулось целую вечность. Наконец, Сяо Ци холодно сказал:

– За оскорбление императорской фамилии и нарушение тишины в погребальном покое – уведите ее отсюда и забейте палками. До смерти.

Я закрыла глаза, и на мгновение мне почудилось, что я чуть не упала с обрыва. Стража утащила Цзинь-эр – в их руках она была словно стог иссохшего сена.

– У меня есть доказательства! Ван-е! Ван-е!..

У Цзинь-эр не было сил сопротивляться – ее, безумно кричащую, наконец, вытащили наружу.

– Погодите! – крикнула я стражнику и встала с прямой спиной.

Перед душой моей матери, перед всеми – как

1 ... 29 30 31 32 33 ... 128 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поэма о Шанъян. Том 3–4 - Мэй Юйчжэ, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)