`

Дикая Флетчер - Кэти А. Такер

1 ... 25 26 27 28 29 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
есть.

И есть что выращивать. Либо почва сильно изменилась за двадцать четыре года, либо моя мать ошибалась насчет бесплодной пустоши. А может быть, она отказалась от идеи выращивать что-то на Аляске, так и не попробовав.

Меня пронзает острая боль, и моя рука, быстрая как шпага, взлетает вверх, чтобы хлопнуть по шее. Я морщусь, когда к ладони прилипают три раздавленных комара, а затем уношу ноги в неровном темпе, отчаянно желая укрыться от насекомых и принять долгий, горячий душ.

А потом, наверное, придется ждать, пока кому-нибудь не станет наплевать на то, что я здесь, и он не проведает меня.

* * *

Каковы шансы, что здесь меня остановит полицейский?

Я думаю об этом, глядя из окна кухни на отцовский пикап, и тупая боль за глазами от недостатка кофеина быстро перерастает в грызущую пульсацию. Я ощутила ее приближение полчаса назад и от отчаяния даже попыталась осилить кружку черного кофе. Я сдалась после трех глотков, а затем провела десять минут, вычищая горький вкус изо рта зубной щеткой, не в силах проглотить больше.

Что еще хуже, теперь мой желудок урчит в знак протеста, а сердце подвергается испытанию суровой реальностью: я нахожусь в одном повороте направо, одном повороте налево или в восьми километрах, согласно записке, от цивилизации, и меня практически бросил отец.

Агнес была не права. Сегодня не лучше.

Я проверяю приложение «Убер». В моем районе нет доступных машин.

Стиснув зубы, я гуглю номер главной линии «Дикой Аляски». Потому что, разумеется, отец не додумался оставить мне свой контактный телефон.

На третий звонок отвечает Агнес.

– Это Калла.

– О, доброе утро. Как ты спала?

– Отлично. Мой папа там?

– О… нет. Он недавно улетел в Уткиагвик, чтобы проверить обстановку. Вернется только после обеда. – Затем следует пауза. – Он сказал, что оставил тебе грузовик, чтобы ты могла съездить в город.

– У меня нет водительских прав.

– О… – Я почти вижу глубокие хмурые морщины на лбу Агнес. – Значит, ты там застряла.

– В значительной степени. Без еды. – Я не пытаюсь скрыть раздражение в голосе.

– Ладно. Что ж, давай подумаем… – Я слышу, как на заднем плане шуршат бумаги. – Шэрон может прикрыть меня, пока я отвезу тебя.

– Отлично.

– Она будет в полдень.

– В полдень?

Я не знаю, кто такая Шэрон, но умею считать, и полдень означает четыре часа по времени Торонто.

К тому времени я уже умру.

– О, подожди, знаешь что? Джона сегодня поздно начинает. Он отвезет тебя в город.

– Джона? – Я чувствую, как мое лицо кривится от отвращения. Она, должно быть, шутит.

– Его грузовик все еще на подъездной дорожке?

Мое отвращение перерастает в подозрение.

– Что значит «на подъездной дорожке»?

– По соседству.

Я бросаюсь к окну, чтобы разглядеть соседний дом в пятидесяти шагах от нашего. Это очередной простой и тихий модульный дом, отделанный масляно-желтой обшивкой, которую не мешало бы помыть. Мои брови вскидываются.

– Джона живет по соседству?

– Он все еще там?

– У входа припаркован зеленый внедорожник.

Но в остальном никаких признаков жизни.

– Ладно, хорошо. Сбегай туда и попроси его отвезти тебя к Мейеру.

С каждой минутой становится все лучше и лучше.

– Он не захочет никуда меня везти, – ворчу я. И последнее, что я хочу делать, это просить его об одолжении.

– Он отвезет тебя. – В голосе Агнес звучит уверенность.

Однако я отмечаю, что она не спорит с тем фактом, что у него нет желания это делать.

– И что потом? Бросит меня там? Вы же знаете, что он специально вчера прилетел на этом крошечном самолете, так ведь?

Следует долгая пауза.

– Джона любит иногда играть в детские игры. Не дает себе заскучать. – Моего уха достигает негромкий смех Агнес. – Но он плюшевый медвежонок. И не волнуйся, я уже поговорила с Билли. Он погрузит твои чемоданы на «Караван», прилетающий сегодня днем.

Я вздыхаю с облегчением. Наконец-то хорошие новости.

– Попроси Джону свозить тебя в город. Было бы хорошо, если бы вы поладили. Они с твоим отцом близки. И не бойся поставить его на место. Он может напороться на то, что делает сам.

Я снова настороженно смотрю на лужайку.

– Или жди, пока я не приду за тобой в полдень. Решать тебе.

Попросить помощи у злобного йети или умереть от голода. Последнее может оказаться менее болезненным.

– О, и вы с Реном сегодня придете на ужин. Я надеюсь, это ничего.

– Конечно.

Если я проживу так долго.

Прежде чем успеваю хорошенько обдумать это, я запихиваю оставленные отцом деньги в сумочку, надеваю туфли на шпильках, беру солнцезащитные очки и выхожу за дверь. Я предусмотрительно надела джинсы и легкий темно-синий свитер, но комары все равно роятся вокруг меня, заставляя судорожно промчаться мимо грузовика по мокрой траве. Мои ноги утопают в болотистой земле с каждым шагом, и к тому времени, как я добираюсь до маленького деревянного крыльца у входа в дом, мои пальцы на ногах промокают и ощущают дискомфорт, подошвы туфель хлюпают и наверняка испорчены. Еще одно напоминание о том, что у меня нет дождевых сапог из-за придурка, которого я собираюсь просить о помощи.

Я изо всех сил стараюсь стереть с лица кислое выражение, когда стучу костяшками пальцев по массивной белой двери.

Через добрых десять секунд стучу сильнее.

– Подождите секунду! – отзывается грубый голос.

Раздаются тяжелые шаги, и через мгновение дверь распахивается и в дверном проеме появляется Джона, влезший в рубашку лишь наполовину.

На мгновение я теряюсь.

Джона ненамного старше меня, понимаю я теперь, когда он не прячется за кепкой и солнцезащитными очками. Лет тридцати, наверное, с небольшими морщинками между бровей. Его длинные, влажные и всклокоченные волосы свисают до линии челюсти, их концы растрепаны так, будто к ним уже много лет не прикасались ножницы.

Кстати, он не такой громоздкий, каким казался вчера из-за куртки. Вернее, он большой, но удивительно подтянутый, что стало очевидным, когда я мельком увидела ребристый торс, прежде чем его черная рубашка скрыла это приятное зрелище.

Но больше всего меня поразили его глаза. Они пронзительны в своем жестком взгляде, но радужки имеют самый светлый, самый красивый оттенок льдисто-голубого, который я когда-либо видела у мужчины.

Под всеми этими неухоженными волосами Джона на самом деле привлекательный.

– Калла!

Я вздрагиваю.

– Тебе что-то нужно? – спрашивает он медленно, раздраженно; это говорит о том, что в первый раз я пропустила его слова мимо ушей, слишком занятая разглядыванием.

Жаль, что к этим красивым глазам прилагается такой черствый язык.

Я прочищаю горло.

– Мне нужно, чтобы ты отвез

1 ... 25 26 27 28 29 ... 109 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дикая Флетчер - Кэти А. Такер, относящееся к жанру Прочие любовные романы / Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)