Патриция Макдональд - За все надо платить
— Положите револьвер, мистер Уивер, — вновь повторил детектив Бертрам. — Мы все это обсудим. Просто положите его на пол.
Лукас со вздохом взглянул на успокоившуюся поверхность воды.
— Я сам свершил правосудие. Я не собирался оставлять это на усмотрение закона. Но правила мне известны. Придется платить, — сказал он.
Кили сделала еще одну попытку.
— А как же Бетси? — воскликнула она. — Вы нужны ей! Не делайте этого! Хотя бы ради Бетси.
Эти слова на миг вытеснили обезумевшее выражение из глаз Лукаса, и они наполнились безграничной печалью.
— Расскажи Бетси, — попросил он. — Скажи ей, что я любил его больше жизни.
Кили все поняла. Она знала, о ком он говорит: о Прентисе.
— Вы могли бы сами ей сказать!
Лукас молча покачал головой.
— Прошу вас, Лукас, не надо! — умоляла она.
— Я стал тем, что мне самому всегда было ненавистно, — сказал он. — Надо с этим покончить.
Увидев, как он поднял револьвер, Кили закрыла глаза и обхватила обеими руками головы своих детей, заставила их пригнуться, чтобы они не смотрели. — Нет, мистер Уивер, не надо! — закричал детектив. Но было уже слишком поздно. Выстрел прозвучал приглушенно, потому что в последнее мгновение Лукас сунул ствол себе в рот. Полицейские бросились вперед. Послышался громкий всплеск.
Кили открыла глаза и увидела плащ Лукаса, раскрывшийся в бассейне подобно крыльям. Темные тонкие струйки клубились в зеленоватой воде вокруг жуткой кашеобразной массы, в которую превратился его затылок.
Эбби громко плакала и пыталась вырваться из-под руки матери. Дилана сотрясал неистовый озноб; он жался к ней, не поднимая головы.
— Он это сделал, мам? — хрипло прошептал Дилан.
— Да. Не смотри, родной мой.
Поднялась суета. Два офицера в полном обмундировании прыгнули в бассейн, тяжело побрели по воде к простертому телу и вытащили его на бетонный «фартук». Начались обреченные на провал попытки его оживить. Любопытные постояльцы мотеля, увидев полицейские машины и услыхав шум, высыпали в холл и стали заглядывать в помещение бассейна, но полицейский загородил вход. В конце концов тело Лукаса накрыли банным полотенцем, взятым с ближайшей тележки.
Офицер подошел к Кили и детям.
— Давайте-ка выбираться отсюда, — сказал он. — Идемте, мэм. Можете пока опереться на мое плечо. А потом посмотрим, что там у вас с ногой.
— Мои дети… — прошептала Кили. — Дилан, надень куртку. Ты весь дрожишь.
Дилан, не оглядываясь, подхватил с пола кожаную куртку и надел ее.
— Он умер? — спросил он.
— Да, — ответила Кили, стискивая его руку.
Еще один полицейский взял на руки Эбби и обернулся к Дилану.
— Ты-то сам дойдешь, сынок?
Дилан кивнул и поднялся на ноги, хотя его все еще бил озноб. К ним подошел детектив в штатском.
— Ты Дилан? — спросил он.
Дилан поднял на него усталый взгляд. Кили, опираясь на руку полицейского, поднялась и с тревогой взглянула на них обоих.
— Мы получили твое сообщение, — сказал детектив. — Молодец, быстро соображаешь.
Кили в растерянности перевела взгляд на сына.
— Сообщение? Какое сообщение?
Дрожащая, но горделивая улыбка тронула посиневшие от холода губы Дилана, осветила его бледное лицо.
— Я нес лед, — объяснил он. — Смотрю: у нашей двери стоит мистер Уивер. Я знал, что ему там нечего делать, и сразу вспомнил, что ты мне рассказала. Ну, что у него неприятности с полицией. Вот я и позвал на помощь.
— Ты вызвал полицию?
— Нет, я позвонил мистеру Уорнеру.
— Дэну?! Но он же уехал! Дом был заперт…
— Они были в Бостоне. Старшая сестра Николь родила ребенка, и они поехали на этого ребенка посмотреть. Но когда ты нашла мисс Чейз, ему позвонили из полиции… ну, чтоб он подтвердил твое алиби. И он встревожился. В общем, они сразу вернулись домой, а тут как раз я позвонил. Я рассказал ему все, что ты говорила про мистера Уивера, и про то, что он здесь, в нашей комнате. Он пообещал позвонить в полицию. И сказал, чтоб я ему доверял.
— И ты доверился ему? — удивилась Кили.
— А я решил, что он клевый, — небрежно бросил Дилан.
Кили была поражена.
— Ты правильно поступил, милый. Даже не знаю, что бы с нами было, если бы не ты. Я горжусь тобой.
Дилан смущенно фыркнул и взял Кили под руку.
— Я сам ее доведу, — сказал он полицейскому.
Кили оперлась на его плечо, обтянутое кожаной курткой.
— Ты уже выше меня ростом, — заметила она.
— Значит, мне уже можно водить машину?
— Нет! — сердито ответила она, дернув его за рукав.
Усмешка тронула его губы.
— Да ладно, это я так. Проверка бдительности.
Ей понадобилась вся сила воли, чтобы удержаться и не обнять его, но она не хотела смущать сына при посторонних. Следом за агентом, несущим Эбби, они кое-как добрались до дверей, за которыми полиция сдерживала толпу любопытных.
— Мам, ты смотри, они приехали! — возбужденно воскликнул Дилан.
Кили подняла голову и увидела Дэна Уорнера. Он стоял, положив обе руки на плечи Николь, хмурясь и вытягивая шею, чтобы их увидеть.
— Да, они здесь, — улыбнулась Кили. Она сама не ожидала, что так обрадуется.
— Ну, теперь с нами все будет в порядке, — Дилан как будто хотел уверить в этом самого себя.
Кили кивнула, продолжая держаться за его плечо.
— Конечно, — сказала она. — Все будет хорошо.
Внимание!Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
1
31 октября, канун Дня Всех Святых, отмечаемый в США как веселый праздник ведьм и чертей (здесь и далее прим. перев.).
2
Серия комиксов о семействе пещерных людей.
3
Бэт Мастерсон (1856–1921) — шериф эпохи покорения Дикого Запада, защитник обиженных и угнетенных, имя которого стало легендой.
4
Цитата из пьесы английского драматурга Уильяма Конгрива (1670–1729) «Невеста в черном».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Макдональд - За все надо платить, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


