`

Филлис Уитни - Мерцающий пруд

1 ... 92 93 94 95 96 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Грубые руки схватили испуганных лошадей под уздцы, и Питеру пришлось осадить коней, чтобы не врезаться в экипаж Морган. В колеблющемся свете факелов Лора разглядела, что это были почти еще мальчишки. Один из них схватил Ребекку за руку. Лора услышала испуганный вскрик девушки и увидела, как зонтик Морган опустился на голову нападавшего. Но хрупкая вещица сломалась надвое, а Ребекку вытаскивали из экипажа к восхищению факельщиков.

В тот же миг Уэйд выскочил из своего экипажа и бросился к банде юнцов. Он взмахнул кулаком, и парень, державший Ребекку, упал. Адам уже увидел, что происходит, и рванулся из фаэтона к Уэйду. У него было по пистолету в каждой руке, и в тот момент, когда толпа начала смыкаться вокруг Уэйда и Ребекки, он выстрелил в воздух.

Звук выстрела оказал незамедлительное действие. Мальчишки врассыпную бросились к обочине, каждый сам за себя, в панике бросая факелы. Очевидно, ни у кого не хватило храбрости встречаться с настоящими пулями. Они, может, и могли постращать, но не горели желанием рисковать головой.

Питер хлестнул тайлеровских лошадей, и Лору отбросило назад на сиденье к Джемми. Уэйд и Адам вскочили в фаэтон, Уэйд взялся за вожжи, а Адам стоял, держа пистолеты наготове. Раздалось злое бормотание, но приникшие к земле у дороги парни не предприняли попытки преследовать их.

Все свершилось так быстро, что едва ли было время испугаться, но сейчас Лора ослабела от реакции. Джемми же, однако, был в неуемном волнении.

— Ты видела, как папа сбил того парня? — кричал он. — А ты видела пистолеты дяди Адама?

— Да, Джемми, я видела. Но теперь все в порядке. Мы почти дома.

— Почему они напали на нас, Лори? Это были грабители или кто?

Лора попыталась спокойно объяснить Джемми, что происходило из-за призыва в армию. Джемми был скорее в восторге, чем напуган. Он уверял ее, что это — настоящее приключение. Как она думает, будут еще толпы? И придут ли они на Догвуд-Лейн? В его тоне было столько надежды, что она невольно улыбнулась, успокаивая его. Он, кажется, был разочарован ее уверениями, что нет причины штурмовать их удаленную, мелкую улицу.

— Если только из-за Ребекки, — сказал Джемми.

Лора отогнала тревогу на этот счет. У нее не было уверенности, несмотря на заверения Морган, что дом Ченнингов будет в безопасности, что бы ни происходило кругом. Ее экипаж, во всяком случае, не был избавлен от нападения: толпы мальчишек.

Подъехав к переулку, Морган сделала знак своему кучеру остановиться и подождать остальных. Когда подъехал экипаж Тайлеров, Лора вышла и поспешила подойти к Ребекке.

Девушка бессильно сидела на переднем сиденье, придерживая раненую руку. В ней было больше негодования чем страха. Лора нежно похлопала ее по руке.

— Все будет в порядке, Ребекка. Мы никому не позволим, обидеть тебя.

Подъехал фаэтон и тоже остановился. Уэйд подошел справиться о Ребекке. Он игнорировал Морган, но она бесцеремонно оборвала его. Она, казалось, отбросила инцидент на пляже, как будто его никогда и не было.

— Вы все должны прийти в мой дом сегодня, Уэйд. У меня достаточно места для всех, и я уверена, там вы будете в большей безопасности. Я уже предложила это Лоре.

Уэйд отрицательно покачал головой.

— Нет, спасибо. После того, что мы видели сегодня в городе, я не верю, что имя Норвуда означает защиту, даже если бы он решил помочь. Как ты думаешь, Адам?

— Я думаю, нам безопаснее находиться в своих домах, — сказал Адам. — В любом случае, нам лучше не концентрировать силы в одном месте и не оставлять свои дома, чтобы их не сожгли дотла в случае бесчинств.

Морган пожала плечами с деланным равнодушием и поехала вверх по холму. Адам скорчил гримасу и повращал глазами, а потом отправился за экипажем Серины к дому.

XXIX

В ту ночь Лора спала беспокойно, хотя в переулке было тихо. Она не раз просыпалась и прислушивалась к ночным звукам в саду — гудению насекомых, пению древесных лягушек. Она хотела бы, чтобы эти звуки затихли и можно было лучше слышать другие, крадущиеся. К концу ночи пошел дождь и принес некоторое облегчение от жары, а также успокоение. Наверняка даже мятежникам не понравится промокнуть до костей.

Во всем доме стояла полнейшая тишина. Ей хотелось пойти в комнату Уэйда, чтобы не быть одной, восстановить старые отношения, когда оба они нуждались друг в друге. Но Уэйд последнее время избегал оставаться с ней наедине.

Когда они вошли в дом, возвратившись с пляжа, он сразу ушел промыть свои порезы и ушибы и переодеться. Лора передала его матери рассказ о том, что произошло в Нью-Йорке, чтобы внешний вид сына не встревожил ее. Старая леди казалась больше возмущенной, чем напуганной, и презрительно осмеяла предложение Морган всем им прийти в ее дом. Она даже отдала распоряжение Питеру и сама встала со стула, чтобы проследить за доставкой ружей и пистолетов Джека Тайлера с чердака — событие, наполнившее Джемми восторгом. Но в ту ночь оборона не потребовалась, и весь дом довольно спокойно отошел ко сну.

На следующее утро Лора проснулась с немного тоскливым сознанием, что это был ее день рождения. Непрошенно вернулось воспоминание о прошлом годе, она болезненно отвернулась от него. Сейчас не время для таких юношеских развлечений, и при сложившихся обстоятельствах даже Джемми, вероятно, забудет. Она стала на год старше, но почти ничего не достигла, и эта мысль наполнила ее страданием.

Однако Джемми не забыл. За завтраком он напомнил о дне рождения Лори, — и все решили устроить праздничный обед.

Лора попробовала возразить, но Уэйд весело взял сторону сына.

— Очень хорошее время для праздника, — многозначительно сказал он и посмотрел на мать. — Это поможет нам найти занятие и развлечение, ты согласна?

Лора поняла его невысказанную мысль — это был, возможно, способ отвлечь внимание Джемми от других событий, которые могли оказаться чересчур волнующими. Мама Тайлер, по-видимому, тоже поняла, потому что она распорядилась, чтобы Элли испекла торт и достала серебряный канделябр и лучшую скатерть для праздничного обеда в тот вечер.

Позднее миссис Тайлер отправила Питера на разведку, узнать, что произошло на острове за ночь и прекратились ли уже беспорядки. Он вернулся с неутешительным отчетом. Рано утром в городе снова начался бунт, толпы стали еще более неуправляемыми, чем накануне. Чередовались избиения, поджоги и линчевания и в окрестностях Нью-Йорка уже умирали люди.

На Стейтен-Айленде ночью были беспорядки, и торговцы предусмотрительно не открывали лавки. Паромы еще ходили, но все другие перевозки прекратились. Негры бежали в леса или пробирались в Нью-Джерси, где беспорядков не было. Со всех сторон неслись угрозы — в адрес черных республиканцев, богачей, которых обвиняли в развязывании войны, и беспомощных цветных. Настроение толпы было безобразно, и неизвестно, что еще произойдет, прежде чем мятеж будет подавлен.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 92 93 94 95 96 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Филлис Уитни - Мерцающий пруд, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)