Джейн Хеллер - Ча-ча-ча
— А работа? Такое плавание не нарушит твое расписание съемок?
— Неужели за эти месяцы жизни на «Марлоу» ты так ничему и не научилась? Наш девиз: когда в чем-то сомневаешься, отправляйся в плавание. Лучше на всю ночь.
— Отличный девиз. — Я поцеловала Кулли. — Значит, мы вернемся завтра после полудня. Мистер Обермейер сказал, что как раз к тому времени у него будет для меня кое-какая информация.
— Об отпечатках пальцев Бетани?
— Ага. Я хочу присутствовать при том, как мистер Обермейер припрет Корзини к стенке с помощью всех улик, которые нам удалось собрать.
— Улик, которые удалось собрать тебе. Именно ты догадалась, кто убил Мелани, и сумела доказать это.
— Хватит о Мелани. Мы собираемся в плавание, и давай не будем сегодня говорить ни о Мелани, ни об убийстве, ни о рукописи. Договорились?
— Договорились.
— Кстати, а куда мы поплывем?
— Такое название, как «Наперстки» звучит для тебя достаточно захватывающе? Это группа островов. Если мы отплывем в восемь, то как раз будем там к полудню. Найдем красивое местечко, бросим якорь и переночуем. Ну как, дорогая, ты не против?
— Вперед!
— Расскажи мне о Наперстках, — попросила я Кулли после того, как оделась. — Я прожила на побережье Коннектикута всю свою жизнь, но ни разу не слышала о Наперстках.
— О'кей. Придется прочитать тебе короткую лекцию. Там около тридцати островов. Половина из них — обитаемы.
— А у этих островов есть собственные имена?
— Да. Два из них имеют потрясающие названия.
— Какие?
— Горшок и Высокий.
— Это шутка?
— Посмотри на моей навигационной карте. Там ты найдешь остров Горшок и остров Высокий.
— Конечно, а еще там есть третий остров, который называется Забулдыга.
— Очень остроумно. Согласно легенде, капитан Кидд использовал Наперстки в качестве своего тайного убежища.
— Ого! Значит, капитан Кидд был у нас прямо под носом?
— Наперстки не совсем у нас под носом. Они расположены на полпути между Брэнфордом и Гилфордом. По берегу до них около часа езды.
— Они красивые?
— Они интересные. Они выглядят так, будто часть побережья откололась и уплыла в пролив Лонг Айленд, обогнув Брэнфорд. Если ты когда-нибудь видела береговую линию вдоль Мэн, то поймешь, о чем я говорю.
* * *Мы плотно позавтракали, убрали камбуз и начали готовить шхуну к отплытию. Чуть позже восьми часов Кулли запустил двигатель.
— Пока двигатель греется, я хочу в целях безопасности все проверить. Хочешь помочь мне? Это самый лучший способ научиться всему.
— Конечно.
Мы с Кулли начали осмотр лодки. Мы проверили выхлопную трубу, чтобы убедиться в нормальной работе системы охлаждения, подняли якорь и сложили его на бушприте, осмотрели днище, нет ли там воды.
— Я сниму чехлы с парусов и проверю фал, а ты иди в рубку, подготовь корабельную шлюпку для спуска и готовься вывести нас из бухты. Хорошо?
— Да, капитан, — ответила я.
После непродолжительных приготовлений мы были готовы.
— О'кей, Сонни. Заводи! — Кулли убрал концы. Потом он спустился вниз и поставил запись Боба Марлея «Вставай! Поднимайся!» Мне показалось, что я плыву к Карибским островам, а не к Наперсткам.
— Можно я выведу нас из бухты? — спросила я, когда мы начали движение.
— Конечно. Только следи за бакенами. Помнишь, как в прошлый раз.
— Да. Мне надо пройти между красными и зелеными. Правильно?
— Правильно. Когда мы выйдем в море, разверни шхуну по ветру, чтобы я мог поднять паруса. Ориентируйся на юго-запад по трубам Норспорта. Видишь их?
Я сняла одну руку со штурвала и прикрыла глаза от солнца. Внимательно вглядевшись в пролив, я отыскала трубы теплоэлектростанции, которые служили ориентиром для моряков.
— Да, я их вижу.
Кулли развернул грот, потом стаксель и кливер.
— Отлично, Сонни. Выныривай, — крикнул он с палубы.
— Черта с два я буду нырять, — крикнула я в ответ. — Вода ледяная.
— Нет, дружище, не поняла. Это морской термин. Я хочу, чтобы ты вынырнула из порта. Поверни штурвал на восток.
— Так бы сразу и сказал, — рассмеялась я и выполнила его приказ.
Неожиданно ветер надул паруса. Когда я увидела их во всей красе, сердце мое забилось.
— Глуши мотор, — крикнул Кулли. Он был возбужден, словно ребенок на Рождество. — Мы под парусами!
Я отключила двигатель, и от наступившей жуткой тишины у меня заложило уши. Это была та особая тишина, которая наступает, когда лодка идет под парусом. Только на этот раз она была неполной — ее нарушали звуки рэгги Боба Марлея.
Кулли вошел в рубку и поцеловал меня.
— Давай-ка уточним наш курс, — предложил он.
Мы направились в навигационный отсек и углубились в карты. Он показал мне координаты бакенов и рифов, которые были на нашем пути, и объяснил, какой он выбрал маршрут.
— Мы примерно здесь, — сказал он, указывая место на карте указательным пальцем. — Мы идем на восток по направлению от Джессапа. Потом мы минуем маяк на отмели Стратфорда, пройдем мимо рифа Брэнфорд и подойдем к Наперсткам сзади. Там есть пролив, По которому можно добраться до прекрасного места и бросить якорь. Это место расположено между четырьмя главными островами. Там мы останемся на ночь. О'кей?
— А как это может не быть о'кей? Ах, капитан, мой капитан, это звучит как путешествие моей мечты!
Кулли включил Лоран — электронное радионавигационное устройство, с помощью которого моряки определяют свое местонахождение в морс. Он ввел данные о широте и долготе, а также координаты пункта назначения и показал мне, как Лоран вычислил расстояние между объектами.
— Отличное оборудование для такого пуриста, как ты, — усмехнулась я. — А кто говорил, что деревянные лодки несовместимы с новейшими технологиями?
— Это так, но я не сумасшедший пурист и не хочу потеряться в море. Вот почему на шхуне есть Лоран. Если мы сильно отклонимся от курса, то на Лоран включится сигнал тревоги. Это замечательная игрушка.
— Вижу. Надеюсь, что мы не услышим никаких сигналов тревоги. На сегодня с меня хватит волнений. Уже одно то, что я отправилась вместе с тобой в такое длительное путешествие, возбуждает достаточно сильно.
Мы плыли уже три с половиной часа. Когда шхуна миновала маяк и взяла курс на риф Брэнфорд, мой желудок почувствовал голодные спазмы.
— Уже почти полдень, — сказала я, обнимая Кулли. Мы сидели в рубке и следили за приборами. — Как насчет ленча?
— Отличная идея, — ответил он и улыбнулся. — Помочь тебе?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джейн Хеллер - Ча-ча-ча, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


