Маргерит Дюрас - Матрос с Гибралтара
– Сроду не видал ничего подобного, – проговорил Эпаминондас, – вот уж любознательность так любознательность.
– Андре, коньяку «Наполеон», самой лучшей выдержки, – с достоинством заказал Жожо.
– Вот уж что касается наилучших марок, – заметил Андре, – по этой части он и вправду большой дока.
– Так хорошо было, болтали себе спокойно о том о сем, – сокрушался Анри, – и вот является этот господин, и все только вокруг него и кружатся, из кожи вон лезут, чтобы объяснить ему все, чего он не понимает.
– Да, так оно и есть, – подтвердил я.
– Не сердись, – попытался Андре утешить Жожо. – Старайся во всем видеть хорошие стороны.
– А что если нам поменять лавочку? – доверительно предложил Легран Анне.
– А нам некуда спешить, – возразил Эпаминондас. – к тому же Жожо, он мне очень даже симпатичен.
– Да, это правда, мы никуда не спешим, – согласилась Анна.
– У нас впереди целая жизнь, – подтвердил я.
– I am ящер, – проговорил красавчик Жожо, – это что-то означает по-английски.
– Ой, не могу! – прыснул Эпаминондас. – I am very ящер!
– А вы откуда? – поинтересовался Легран.
– Из Котону, – умирая со смеху, ответила Анна.
– А вы? – обратился он ко мне.
– Из Котону, – тоже умирая со смеху, повторил я.
Легран сделал вид, будто ничего не понимает. Потом продолжил:
– Нет, все же забавная штука жизнь, интересно, почему это мы заговорили с вами именно о ящерах и всем этом чертовом борделе.
– Да, это уж точно, – согласился я, – и еще о ледниковом периоде.
– Ничего не понимаю, – опять повторил Жожо.
– Если разобраться, – заметил Андре, – то он не так уж и неправ. Я сам путаюсь во всех этих делах.
– Эти ящеры, – спросил Жожо, – они что, в Котону? При чем здесь Котону?
– При том, – ответил Легран, – надо знать, о чем говоришь, понятно?
– Вот именно, – подтвердил я.
– Но если это крокодилы, то при чем здесь все остальное? – не унимался Жожо.
– При том что при том! – заорал Анри. – Вот я, разве я задаю какие-нибудь вопросы? – Потом обернулся ко мне и чрезвычайно учтиво произнес: – И примите мои извинения, что я поначалу было засомневался в ваших словах.
– В чем это вы тогда засомневались? – тут же полюбопытствовал Жожо.
– В том, что этот господин говорил про ледниковый период, – раздраженно пояснил Легран. – Поскольку я не знал, кто этот господин, я поначалу усомнился в его словах. А теперь, если ты хочешь узнать, чем занимается моя младшая сестренка…
– Я знаю, что говорю, – не унимался Жожо. – Вы знаете этого господина не больше, чем несколько минут назад, а мы так ничего и не выяснили насчет этих ящеров.
– Может, выкинем его отсюда, к чертовой бабушке? – заорал Анри.
– Ну уж нет, – живо возразил Эпаминондас, – только не это.
– Не кипятись, – попытался Легран успокоить Анри. – Вы совершенно правы, – обратился он к Жожо. – Никто так толком и не понял, что вы имеете в виду, но вы совершенно правы.
– Если я вам так осточертел, – огорчился Жожо, – надо было раньше сказать.
– Не заводись, – посоветовал Анри. – Повторите-ка, Андре. Все, что мы здесь говорили, – обернулся он к Жожо, – это для твоей же пользы, должен был бы сказать спасибо. Ты совершенно несносный тип, тебе надо измениться.
– Ой, нет, – воскликнула Анна, – ему совсем не надо меняться!
– Не родился еще тот человек, – с достоинством изрек Жожо, – который бы заставил меня измениться.
– Вот уж нашел чем гордиться, – фыркнул Анри.
– Итак, – проговорил Эпаминондас, – I am ящер, в некотором роде.
– Итак, – обратился Легран к Анне, – выходит, вы неровно дышите к этим ящерам, так, что ли?
– Не надо произносить этого слова, – попросил бармен, – меня уже от него тошнит.
– Как сказать, – проговорила Анна, – не ко всем.
– I am not very уверяще, – встрял Эпаминондас.
– А кто он такой, этот Жожо? – с милой улыбкой поинтересовалась Анна.
– Мой самый лучший клиент, – ответил Андре, – разве не так, а, Жожо? И богатый, как Крез, правда?
– Кафе, – проворчал Жожо, – они для всех. Захочу, останусь здесь до самой ночи.
– В таком случае, – заметил Легран, – здесь будет не слишком много народу.
– Почему? – возразила Анна. – Мы вовсе не спешим.
– Обожаю людей, которые являются, когда их никто не ждет, – заявил я.
– Не говори так быстро – I am not very понимаще.
– Если бы он ушел, – сказал Анри, – мы бы все здесь просто сдохли со скуки.
– Да нет, все проще простого, мы все равно не смогли бы его выдержать, – заметил Легран, – кончилось бы тем, что мы принялись бы бегать за ним, чтобы поймать и выкинуть отсюда. Странно, что он сам этого не понимает.
– Чего это я там не понимаю?
– Что между вами и нами, – пояснил я, – это на всю жизнь до гробовой доски.
– Издеваетесь, – проговорил красавчик Жожо, – а мне плевать, плевать я на это хотел и на этих ваших ящеров тоже.
– Уф! – тяжело вздохнул Андре.
– Нет, – громко заметил Анри, – видно, правду говорят, нужно, чтобы в мире всякие были, для разнообразия, всякой твари по паре. Две кружки, – обратился он к Андре. – А то коньяк уже в глотку не лезет.
– Три, – присоединился Эпаминондас.
– Четыре, – проговорил Жожо.
– Семь? – спросил я Анну.
– Семь, – подтвердила она.
– Мне-то что, я со всем моим удовольствием, – заметил Андре, – да только после всего коньяка, что вы уже залили за воротник, это будет патентованная гремучая смесь. По-моему – а я уже как-никак двадцать семь лет как барменом, – вам бы теперь лучше продолжить по коньяку.
– Вы нам прямо как отец родной, – проговорила Анна.
– Если, конечно, вы не поставили себе целью, – продолжил Андре, – изучить воздействие этой гремучей смеси на ящеров, то пива вы от меня не получите.
– Да, не часто встретишь вот таких барменов, – проговорил Анри, – которые понимают толк в выпивке.
– Так-то оно так, – возразил приятель, – но все-таки кружечка прохладного пивка…
– Я не совсем понял, Андре, – вмешался Жожо, – а что это за штука – гремучая смесь?
– Та, что взрывается, – пояснил я.
– Так, будто вы проглотили динамит, – добавила Анна.
– Сроду не слыхал ничего подобного, – заявил Жожо, – по-моему, надо мной здесь просто издеваются.
– I am not very уверящер, – изрек Эпаминондас.
– Это взрывается не всегда, – добавила Анна, – а только один раз из тысячи.
– Ну так что, – поинтересовался Андре, – значит, коньяк?
– Да, коньяк, только с водой, – согласился Анри.
– Для всех?
– Для всех.
– Да, не каждый вечер попадаются такие понятливые клиенты, – обрадовался Андре.
– А вот я нет, – возразил Жожо, – я хочу пива.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргерит Дюрас - Матрос с Гибралтара, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

