`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Мэри Маккомас - Вечность в смерти (сборник)

Мэри Маккомас - Вечность в смерти (сборник)

1 ... 82 83 84 85 86 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Была зима, понимаешь? Было холодно, но не очень, не так, чтобы замерзнуть. Представляешь, что я имею в виду?

– Наверное. Когда можно ходить без шапки, но нельзя без пальто.

– Вот именно. – Он повернулся к ней, и она вдруг с удивлением обнаружила, что ей трудно представить его такого, с открытым лицом, общительного, в тюрьме, поэтому она вынуждена была напомнить себе, что он пришел грабить банк… и что он должен наводить на нее ужас. – Именно так я и поступил. Снял шапку – обычную, вязаную – и сунул ее в карман куртки. Помнишь, тогда все носили огромные армейские зеленые куртки? – Она пожала плечами, давая понять, что не помнит. – В общем, однажды вечером я приехал к приятелю домой, чтобы поиграть в покер – так, обычная игра с мизерными ставками. Через двадцать минут после начала игры мне стало жарко, я снял куртку и бросил ее на диван. Нас было шестеро, а чуть позже пришел седьмой. Мы потеснились, чтобы дать ему место, и вдруг он подхватился и слинял прежде, чем все успели вернуть ставки.

Короче, игра закончилась. Было примерно полтретьего ночи. Я взял с дивана свою куртку и двинулся домой. Я не проехал в своей машине и десяти минут, как увидел проблесковые огни полицейской машины и съехал к тротуару – у меня не горел задний габарит, все руки не доходили починить его. Я решил, что точно так же, как и в предыдущие два раза, когда меня останавливали, скормлю полицейским историю о том, что фонарь перегорел недавно и что на следующей неделе я еду в сервис.

– А ты никогда не слышал, что честность – лучшая политика?

Он скептически посмотрел на нее и усмехнулся.

– Не грузи меня, ты бы тоже соврала. Признай это.

– Признаю. – Бонни изо всех сил пыталась сдержать улыбку. – Но ты держишь меня под прицелом, так какая разница?

Оба уголка его рта приподнялись вверх, а глаза весело блестели целую минуту, прежде чем он вспомнил правило: не шутить с заложниками.

– Как бы то ни было, они мне не поверили. А когда они пробили по базе мои права и номера и выяснили, что я преступник, отбывший срок, они набросились на меня, как стая голодных собак. Я предложил им обыскать машину – мне нечего было скрывать. Я вылез и поднял руки над головой, чтобы они меня обыскали. Я же ни в чем не виновен, верно ведь? – Его губы растянулись в грустной улыбке. – Я думал, что сойду с ума, когда увидел мешочек с таблетками, который они вытащили из моего кармана.

Бонни ахнула, прижала ладони к щекам и проговорила:

– Куртка была не твоя. – Глядя на него расширившимися от волнения глазами, она ждала продолжения.

– А также содержимое моего кармана. Я-то думал, что там шапка – я же не проверил, там она или нет, потому что было тепло и я не собирался ее надевать, – а там оказался пистолет. Это было не просто незаконное владение огнестрельным оружием, это было еще и преступление, совершенное в период условного освобождения. – Бонни со стоном откинулась на спинку стула. – Бывало у тебя, что смотришь сериалы про полицейских и удивляешься, до чего же преступник глуп, если надеется уйти от полицейской погони? В общем, от страха люди глупеют… и становятся безрассудными. Я повел себя по-настоящему глупо и безрассудно. Я врезал под дых одному копу, а другого свалил на землю, а потом, как был в наручниках, побежал в темноту переулков.

– И, естественно, никто не поверил, что куртка не твоя.

– А ты бы поверила?

Бонни с неохотой покачала головой. Да она сама ведет себя глупо и безрассудно, потому что верит ему. Она верит ему, и он нравится ей. Ей нравится, что, когда он рассказывает, его ясные светло-карие глаза смотрят, казалось бы, прямо в душу, ей нравится его уверенная манера разговора. Ей нравятся его грубые, натруженные руки с чистыми, коротко подстриженными ногтями. Но ведь должен же быть какой-нибудь способ помочь ему!

Она проводила Кэла взглядом, когда он снова пересек зал.

– Послушай, если мы немедленно выйдем отсюда, даю слово, я сделаю все возможное, чтобы помочь получить деньги, которые тебе так нужны. – Он внимательно осматривал коридор. – Я знаю несколько предпринимателей, готовых пойти на риск, может, нам удастся что-нибудь придумать… или поговорить с частным инвестором… есть правительственные кредиты и гранты, которыми почти никто не пользуется. Мы поищем везде и будем искать, пока у тебя на руках не окажется вся требуемая сумма.

Кэл повернулся, привалился к косяку и посмотрел на нее. Его взгляд был мягким и ласковым и одновременно острым, как скальпель. Бонни ощутила знакомую сладостную дрожь под диафрагмой и тут же напомнила себе, что она – капитан своего собственного корабля.

– Где ты была два часа назад?

– Понимаю, – с сочувствием проговорила она. – Но два часа назад мне тоже пришлось бы отказать тебе из-за твоих отсидок. У банка есть правила. Только я не знала тебя два часа назад и не желала тратить свое личное время, чтобы помочь тебе.

– А сейчас ты знаешь обо мне все.

– Естественно, нет, но сейчас я знаю о тебе больше, чем когда мы познакомились. И еще я знаю, что хочу тебе помочь.

Кэл изучал ее одну долгую минуту, такую долгую, что Бонни даже заерзала на стуле. В конечном итоге он оттолкнулся от косяка и сказал:

– Спасибо, Бонни, я ценю твое предложение, но слишком поздно. Копы уже здесь.

6

– Нет! Не бери трубку! – воскликнула Бонни, когда зазвонил телефон. Вскочив, она перехватила его руку. – Дай я отвечу. Я скажу, что мы зашли сюда, чтобы в тихой, спокойной обстановке обсудить частные вопросы. Я скажу им, что кто-то проявил излишнюю бдительность, что я здесь по собственной воле.

Он покачал головой, а телефон продолжал звонить.

– Пожалуйста, Кэл, если они решат, что это ситуация с заложником, дальше события будут развиваться только по одному сценарию – плохому. У нас не останется выбора, и мы не сможем повернуть назад.

– Я все понимаю. А теперь убери руку.

– Гм. – Бонни порылась в себе в поисках крохотных остатков храбрости и воспользовалась ими в полной мере, чтобы сказать: – Нет. Ты делаешь ошибку. Подумай о своей жизни. О жизни своего брата и сестры. А как же… у тебя есть жена?

– Я разведен.

– А дети?

Он помотал головой, не спуская с нее взгляда.

– А ты? Неужели тебя так и не окольцевал ни один богач?

На этот раз головой помотала Бонни. Она не помнила, когда в последний раз испытывала комплекс неполноценности из-за того, что никогда не была замужем. Она поспешно спрятала руки за спину, заявив:

– Я была занята другими вещами.

– Хотелось бы узнать какими, но сначала…

Бонни непроизвольно вскрикнула, сообразив, что, увлекшись разговором, выпустила его руку. Ей так и не удалось претворить в жизнь свое страстное стремление спасти Кэла – внезапно раздавшийся из мегафона в коридоре голос пригвоздил ее к месту:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 82 83 84 85 86 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Маккомас - Вечность в смерти (сборник), относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)