Люси Монро - Удовлетворение гарантированно
– Что случилось?
Взглянув на себя, Бет увидела, что вся перепачкана в грязи, руки в царапинах и зелени от мха, покрывавшего сук, на котором она подтягивалась.
– Я пошла на поляну и…
– Поляна не видна из окон дома, – перебил он ее. – Я просил тебя не уходить далеко.
– Сейчас поляна неплохо просматривается за деревьями, – возразила Бет.
– И тем не менее тебе не следовало туда ходить, – процедил Итан сквозь зубы. – Почему у тебя такой вид, как будто ты боролась с медведем?
– Я встретилась с Прескоттом.
Глаза Итана вспыхнули от ярости.
– Он напал на тебя?
– Нет, он попытался меня похитить. С ним было двое охранников.
– Черт побери, ты же обещала надеть петличку с «жучком»!
– Я надела.
– Значит, устройство не было включено!
– Неправда, я включила его. Я же не идиотка.
– В таком случае почему мне не доложили, что ты попала в беду?
Поскольку Итан не мог добраться до Прескотта, он готов был сорвать злость на своем помощнике.
– Вероятно, я не подала сигнал бедствия.
Резко повернувшись, Итан ринулся в комнату, в которой сидел его помощник.
Молодой агент по имени Винни прослушивал помещения дома Прескотта, а также «жучок», который был на Бет. Он с опаской взглянул на Итана, поскольку слышал его разговор с Бет.
– Почему ты не сообщил мне, что Бет в опасности?
– Она дала мне понять, что сама справится с ситуацией.
– Разве Бет является хорошо обученным опытным агентом?
– Нет, сэр…
– Тогда какого черта ты принял ее слова на веру и решил, что она сама выпутается из сложной ситуации?
Винни молча заерзал на стуле.
– Ты знал, что на нее напали трое вооруженных людей, и не доложил мне об этом! – бушевал Итан.
Винни судорожно сглотнул.
– Я слышал голос только одного человека, разговаривавшего с ней.
– Охранники не проронили ни слова. Мы дрались молча, – пояснила стоявшая в дверях Бет.
– Дрались! – повторил Итан и повернулся к ней: – Ты решила вступить в схватку с тремя мужчинами и не звать никого на подмогу?
– Да, я вступила с ними в схватку, и если бы почувствовала, что нахожусь в серьезной опасности, то сразу же подала бы сигнал бедствия.
– Но у них было оружие!
Бет промолчала. Она не знала, что за пистолет был в руках одного из охранников. Возможно, оружие было газовым или стреляло ампулами со снотворным.
– Черт побери, Бет, ты сведешь меня с ума!
Тяжело вздохнув, Итан взъерошил волосы. Он хотел еще что-то сказать, но сдержался. Однако Винни не удалось отделаться так же легко, как Бет.
– Ее не готовили для оперативной работы, – повернувшись к своему помощнику, стал отчитывать его Итан. – Даже если бы Прескотт не стал угрожать ей, ты должен был сообщить мне, что Бет не одна. Но ведь он, насколько я понял, открыто угрожал ей!
Винни кивнул:
– Да, Прескотт сказал, что хочет отвезти ее к себе домой ради ее же собственного блага.
Итан, потеряв голову от ярости, бросился к Винни и схватил его за грудки. Молодой человек, как хорошо подготовленный агент, должен был действовать по инструкции, однако допустил оплошность, из-за которой могла погибнуть Бет.
Бет не нравилась эта сцена, но она понимала, что Итан был прав.
– Простите, сэр, я больше не допущу подобной ошибки, – прохрипел Винни.
Взяв себя в руки, Итан кивнул и выпустил его.
– Упаси тебя Бог повторить ее!
Не сказав больше ни слова, он вышел из комнаты. Бет последовала за ним.
Выключив подслушивающее устройство, она сняла с себя петличку, в которую оно было вмонтировано, и села рядом с Итаном за стол с компьютером.
– Вы проникли в систему Прескотта?
– Почти, но я прервал работу, когда увидел тебя.
Глаза Бет были устремлены на монитор.
– Похоже, Хотуайр и Клер все еще работают.
– Мы должны вызвать шерифа.
– Но если Прескотта арестуют за попытку похищения, то торги не состоятся.
– Не бойся, его не посадят в тюрьму. Такие, как он, в подобных случаях выходят сухими из воды. Свидетелей попытки похищения не было. Есть лишь твое заявление о ней. Местные представители правосудия наверняка поверят Прескотту, а не тебе. Но если мы не заявим на Прескотта, это будет выглядеть подозрительно. Он наверняка насторожится и может отменить торги.
– Вероятно, ты прав.
Кивнув, Итан пошел звонить шерифу. Через некоторое время он вернулся с озабоченным выражением лица.
– Я, конечно, ожидал, что нам не поверят, – мрачно сообщил он, – но ответ шерифа просто возмутителен. Я в ярости.
– А что он сказал?
– По словам шерифа, ты превратно истолковала намерения Прескотта. Он намерен съездить к нему в усадьбу и расспросить об этом инциденте.
– Он не хочет вызывать его в участок?
– Мне кажется, шериф покрывает нашего торговца информацией. Возможно, он многим обязан ему.
– Похоже, ты попал в точку. Но эта ситуация теперь беспокоит меня еще сильнее. Сколько женщин пострадало от этого подонка?
– Ты могла бы оказаться в их числе.
– Прескотт не ожидал, что я окажу сопротивление. Другие женщины, по-видимому, были совершенно беспомощны.
– А если бы тебя ранили? Один выстрел, и ты не смогла бы уйти от них.
– Как бы то ни было, но я вступила с ними в схватку и победила.
– И все же тебе следовало подать сигнал бедствия.
– Тут ты прав, – признала Бет. – Я просто побоялась вызывать подмогу, так как это поставило бы нашу операцию на грань срыва.
– Мне не нужен успех ценой твоего здоровья, а тем более жизни. Что же касается сигнала бедствия, то, получив его, я сделал бы вид, что выбежал из дома в поисках своей куда-то запропавшей подружки. Вряд ли мое появление вызвало бы подозрения у Прескотта.
– Я не подумала об этом.
– Тебе не хватает специальной подготовки и опыта.
– Думаешь, если бы я была хорошо обученным агентом, то непременно позвала бы вас с Винни на подмогу?
– Да. Этого требовала ситуация. Риск был слишком велик. У меня внутри все переворачивается при мысли о том, что ты могла попасть в руки этого психа.
– Прости меня, Итан.
– Ты держалась молодцом. Пойми, я очень горд тобой. Во всем виноват этот идиот Винни. Он должен был сразу же доложить о том, что ты встретилась в Прескоттом.
– Он не хотел мешать тебе, ты занимался важным делом.
– Винни совершил ошибку, сделав неправильный выбор.
Бет тяжело вздохнула.
– Теперь, когда волнение улеглось, ты можешь снова сесть за работу.
– Сначала я уложу тебя в постель и удостоверюсь, что с тобой все в порядке.
– Со мной будет все в порядке, когда этот мерзавец окажется за решеткой.
Итан кивнул:
– Здравое суждение.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Монро - Удовлетворение гарантированно, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


