`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Гарольд Роббинс - Куда уходит любовь

Гарольд Роббинс - Куда уходит любовь

1 ... 70 71 72 73 74 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Позабавились с моими мальчиками?

– Они охотно пошли мне навстречу, – сказал я.

– Сплошные задницы и ни капли мозгов, у обоих из них. Но теперь это неважно. Относительно писем я уже договорился с вашей бывшей супругой.

Отодвинув стул, он сел.

– Вы должны понимать, что никакой личной неприязни тут у меня нет, полковник. Чисто деловое мероприятие.

Я посмотрел на этого пухлого маленького человечка. Сидя здесь, он выглядел настолько самодовольным, что я не мог устоять перед искушением вывести его из равновесия.

– Сколько она вам дала?

Он небрежно махнул револьвером.

– Двадцать пять штук.

– Вы продешевили. Старая леди отвалила бы вам сотню грандов. Несколько секунд он смотрел на меня тяжелым взглядом, а потом пожал плечами.

– Такова жизнь, – философски заметил он. – На бирже, случается, мне везет точно так же. Продаю акции, а они тут же лезут вверх.

– Как насчет снимков? – спросил я.

– Это страховка, полковник. Для меня и для этой леди, что купила письма. – Он посмотрел на них. – Хорошее зрелище, не так ли?

Я двинулся к дверям. Кориано по-прежнему не спускал с меня глаз, как и Ренцо с подружкой. Единственный, кто не обращал внимания ни на что, был Джонни, по-прежнему лежавший ничком на полу. Я грустно покачал головой, словно выражая сочувствие всем присутствующим, и вышел.

Моя машина стояла на том же месте, где я ее оставил. Взявшись за ручку двери, я услышал голос Анны.

– Мистер Кэри?

Я влез в машину, оказавшись рядом с ней.

– С вами все в порядке?

– Хочу надеяться, что да.

– Я ничем не могла помочь, мистер Кэри. – Она начала плакать. – Они заставили меня. Когда я спустилась вниз, в баре был Кориано.

– Конечно, Анна. Конечно. – Я потрепал по кожаной сумке, лежавшей между нами. – И у вас случайно оказался с собой «Полароид»?

– Это верно. Кориано увидел камеру и подал им эту идею. Он сказал, что это удержит вас от мысли бежать в полицию. Но я старалась каждый раз снимать вас с закрытыми глазами, так что в крайнем случае вы можете утверждать, что были без сознания.

Я повернулся и взглянул на нее. Утверждать, что я был без сознания? Черт возьми! На снимках я выглядел, словно в экстазе закатил глаза.

– Мне пришлось это сделать, мистер Кэри, – серьезно сказала она. – В противном случае, Кориано никогда бы не дал мне работы.

– Ладно, Анна, – сказал я. – Теперь скажите мне, где вы живете, и я подвезу вас.

Когда, доставив ее на место, примерно через час я оказался у себя в комнате, на телефоне мигал красный сигнал вызова. Мне только что звонила старая леди и хотела, чтобы я тут же связался с ней. Я набрал ее номер.

Ее резкий голос дал мне понять, что она так и не ложилась.

– Ну, Люк, – сразу спросила она меня. – Ты их получил?

– Нет.

– Что ты хочешь этим сказать? – гневно потребовала она от меня ответа.

– Покупать было нечего. Нора добралась до них раньше нас.

– Нора? – с нескрываемым удивлением спросила она.

– А кто же еще?

Она хмыкнула.

– Я должна была предусмотреть такую возможность. Нора не хотела, конечно, чтобы эти письма попали нам в руки. Ну что ж, по крайней мере, можно больше не беспокоиться.

– Конечно, – сказал я, кладя трубку. Наконец-то со мной никого не было. Сил у меня хватило только раздеться и доползти до кровати. Мне досталась долгая ночь.

12

Надзирательница открыла дверь к Дани.

– Пришла твоя мать и хочет увидеться с тобой. Дани соскочила с кровати.

– Где она?

– Ждет в кафе.

Миновав железную решетку, Дани проследовала за надзирательницей по коридору, после чего они на лифте спустились вниз. Только что пробило три часа, и кафе было почти пустым. Рядом с матерью сидели мисс Дженингс и какой-то незнакомый человек.

Нора подставила щеку, и Дани поцеловала ее.

– Здравствуй, дорогая.

Дани посмотрела на мисс Дженингс и на незнакомца.

– Здравствуй, мама. Здравствуйте, мисс Дженингс.

Психолог встала.

– Добрый день, Дани. Ну что ж, мне пора возвращаться к себе, – сказала она, обращаясь к остальным.

Они кивнули, прощаясь, и мисс Дженингс покинула их.

– Не стой, как столб, Дани, – с легким раздражением сказала Нора. – Садись.

Дани послушно села.

– Что ей было надо?

– Ей ничего не надо было. Мы хотели поговорить с ней.

– О чем? – с подозрением осведомилась Дани.

– О тебе. Похоже, что тебе угрожают большие неприятности. Несколько секунд Дани пристально смотрела на свою мать, а потом перевела взгляд на мужчину.

– Кто это? – в упор задала она вопрос.

– Дани! – воскликнула потрясенная Нора. – Как ты себя ведешь? Что за манеры?

– Только не здесь, мама. – В голосе Дани были нетерпеливые нотки. – Здесь некогда заниматься хорошими манерами. Кто он?

Нора выразительно посмотрела на незнакомца.

– Это доктор Вайдман, Дани. Я попросила его обследовать тебя.

– Зачем?

– Для твоего же собственного блага! Им никак не удается выяснить, что с тобой происходит.

– Еще один из тех, что полощет мозги?

– Он психиатр, Дани, – оборвала ее Нора.

– Я не хочу с ним разговаривать.

– Ты должна! – продолжала настаивать Нора.

– Почему, мама? Ты в самом деле думаешь, что дело только во мне?

– Не важно, что я думаю, Дани. Это они так считают. Они могут надолго посадить тебя.

Дани по-прежнему не отрывала глаз от лица матери.

– А мне важно, что ты думаешь, мама. Так ты в самом деле считаешь, что дело только во мне?

Нора отвела глаза и с трудом перевела дыхание.

– Конечно, нет, дорогая, – сказала она. – Но…

– Тогда я не буду с ним разговаривать.

Врач встал. Он улыбнулся.

– Не думаю, что у вас есть причины для огорчений, мисс Хайден. Мисс Дженингс пользуется превосходной репутацией как специалист, и вы вполне можете полагаться на ее мнение. – Он повернулся к Дани. – И вам не помешает, юная леди, если вы хоть чуть больше будете доверять мисс Дженингс. Самое худшее, чего вы можете ждать от нее – это помощи.

Он коротко поклонился и оставил их.

Они продолжали сидеть, молча глядя друг на друга.

– У тебя есть мелочь, мама? Я хочу взять коку.

Нора отсутствующим взглядом посмотрела на нее. Дани знала, что в такие минуты мать думает о чем-то другом. Тогда у нее менялось лицо.

– Дай мне мелочи, мама, – вежливо напомнила она.

Нора открыла сумочку.

– Как ты думаешь, мне тут дадут чашку кофе?

– Конечно, мама.

Встав, Дани направилась на кухню.

– Эй, Чарли! Не могу ли получить у тебя чашку кофе для матери?

В дверях появилось лоснящее черное лицо.

– Ясное дело, Дани.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 70 71 72 73 74 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гарольд Роббинс - Куда уходит любовь, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)