Линда Ховард - Лицо из снов
— Она все еще у тебя?
Трэммел сверился с часами.
— Нет.
Дейн фыркнул.
— Еще не доехала, да? В дороге? Перед уходом ты кому-то позвонил. Кому бы это?
— Пошел ты! — весело отозвался Трэммел. — Кстати, куда собрался?
— Домой. К себе.
Трэммел удивленно приподнял свои черные брови.
— За одеждой, — уточнил Дейн, усмехнувшись.
— Каждый раз будешь за пиджаком мотаться? Что бы тебе сразу не упаковать чемодан и не переехать?
— Я перееду, но к себе все равно пока придется наведываться. Хотя бы за почтой. Но в конце концов, обещаю, весь мой гардероб разместится у нее в шкафу.
— Между прочим, прежние подружки сами переезжали к тебе, — заметил Трэммел.
— Ты их, пожалуйста, не равняй с Марли. Дома она чувствует себя в безопасности и добровольно оттуда не съедет.
И потом, он себе просто представить не мог, что Марли согласится переехать в его конуру. Трэммел правильно заметил насчет прежних подружек. В разное время у Дейна временно жили разные женщины. Каждая ему нравилась, с каждой он получал удовольствие, но в итоге ни одна из них не заняла в его сердце своего места, ко всем он быстро терял интерес. По крайней мере, работа для Дейна была и интереснее и важнее. Марли — другое дело. Ее никак нельзя было поставить в один ряд с «прежними подружками», которые уже давно выветрились из памяти.
Мысль о доме испортила ему настроение. Еще совсем недавно дом этот Дейна вполне устраивал. Впрочем, Холлистер не отличался большой привередливостью.
Но вдруг ему захотелось все изменить.
— Надо провести кое-какой ремонт, — сказал он неожиданно для самого себя. — Вот этим и займусь.
— Что за ремонт?
— Капитальный. Перекрасить. Полы обновить. Я уж не говорю про ванную, которую придется полностью переделывать.
— Понял. — В черных глазах Трэммела сверкнули огоньки. Похоже, наконец стало сбываться то, о чем лично он мечтал вот уже несколько лет. — Как насчет новой мебели, если уж ты заговорил о капитальном ремонте? Твоей рухляди никак не меньше двадцати лет.
— Это дом моей бабки и деда. Когда они отдавали мне его, обстановка пошла впридачу.
— Это заметно. Так как? Я имею в виду новую мебель?
Дейн задумался на минуту. В отличие от большинства полицейских, если не брать в расчет богатенького Трэммела, в банке у него лежала довольно приличная сумма. До сих пор он жил один, отличался простыми вкусами в пище, одежде и машинах. Дом достался ему по наследству, так что не приходилось ежемесячно отстегивать от жалованья на выплату закладной. Собственно говоря, он жил лишь на половину своих доходов, а вторая половина годами оседала в банке. Несколько раз ему приходила на ум мысль купить себе катер, но где он найдет для него время? Другие идеи, как лучше потратить денежки, как-то не лезли в голову. А дом действительно нуждался в ремонте. Дейн не представлял себе, что будет когда-нибудь жить там с Марли, но привозить ее туда время от времени было бы неплохо. Только сначала необходимо подготовить дом к визиту такой девушки. К сожалению, в настоящее время он выглядел именно так, как только и может выглядеть холостяцкая берлога. Дейна нельзя было, конечно, назвать неряхой, который расшвыривает вокруг себя по всем комнатам грязные тарелки и пустые банки из под пива, но и уборка дома, равно как и замена старых вещей, были для него понятиями чисто теоретическими.
— О'кей, — сказал он. — Пусть будет новая мебель.
Трэммел потер руки.
— Я начинаю завтра же.
Дейн настороженно посмотрел на своего друга.
— То есть как это — ТЫ начинаешь? Знаешь, сколько это отнимет времени? Я лучше найму маляров, строителей, а новую мебель куплю в следующие выходные.
— Нет, приятель, все будет немного иначе. Мы уже сошлись на том, что у тебя поганый вкус на все в этой жизни, кроме женщин. В женщинах ты разбираешься, согласен. Но остальное предоставь, пожалуйста, мне.
— Иди ты! Я тебя знаю! Постелишь пол в моей гостиной каким-нибудь карликовым ковриком, который обойдется мне в целое состояние и на который мне будет страшно даже ступить. Мой банковский счет — это не твой карман, старичок!
— Я это приму к сведению. А насчет карликовых ковриков можешь успокоиться, их не будет. В отличие от некоторых, у меня превосходный вкус. Тебе будет по-прежнему уютно, но при этом дом станет намного краше. Марли понравится, — лукаво усмехнувшись, добавил он.
Дейн сердито глянул на него, но Трэммел весело хлопнул его по плечу.
— Расслабься, дружок. Обещаю, что ты получишь максимум удовольствия.
— Так говорят, когда хотят кого-нибудь трахнуть.
— На все про все мне хватит десяти тысяч. Как?
— Я скромная девушка и могу подыскать для себя кобеля подешевле. Скажем, за пять.
Трэммел фыркнул.
— Плати пять, если ты хочешь спать на полу и сидеть на коробке из-под овощей.
Десять тысяч. Многовато. Но Трэммел, этот самоуверенный гаденыш, был прав, когда говорил, что у него превосходный вкус. Дом нуждался в ремонте. Дейн хотел, чтобы к тому моменту, когда в него в первый раз войдет Марли, он приобрел свежий и чистый вид. И неважно, что Марли все равно не станет в нем жить.
— Где ты найдешь для этого время? — ворчливо спросил Дейн.
— Мне поможет одна умная штука. Телефон. Когда-нибудь слыхал об этом изобретении? Я закажу мебель и все остальное по телефону, а потом как-нибудь заеду взглянуть. И если мне не понравится, там все уберут опять-таки по моему звонку.
— Ты слишком долго был богатым. Не пора ли спуститься с облаков и пожить хоть немного как все. Для разнообразия, а?
— Благодаря таким богатеньким клиентам, как я, создаются новые рабочие места и развивается экономика. Словом, я жду ответа.
— Черт с тобой, согласен.
— С этой минуты больше не ной. — Трэммел вновь сверился с часами. — Мне пора. Если у тебя есть запасной ключ от своей конуры, не забудь завтра передать мне.
— Хорошо, — ответил Дейн, гадая про себя: узнает ли он вообще свой дом после того, как над ним поработает Трэммел?.. И все же напарник предложил выход, с помощью которого Дейн убивал сразу двух зайцев: во-первых, дом на самом деле нуждался в ремонте, во-вторых, появился убедительный предлог для того, чтобы на время работ окончательно переселиться к Марли.
Садясь в машину, он что-то весело насвистывал себе под нос.
Спустя полтора часа Марли ждал большой удар. Она стояла на крыльце и потрясенно наблюдала за тем, как Дейн выгружает из машины свои чемоданы и коробки.
— Что это такое? — пролепетала она.
Глупый вопрос: она прекрасно видела, что это такое. На самом деле Марли просто хотела спросить: зачем? Впрочем, и на этот вопрос она могла ответить сама. Дейну, похоже, понравилось заниматься с ней любовью, но Марли ни на секунду не забывала о том, что он полицейский. Он переехал к ней, чтобы она постоянно была у него на глазах, чтобы присматривать за ней?.. Лучшего способа для наблюдения не найти. Если у Марли появится очередное видение, он будет рядом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линда Ховард - Лицо из снов, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


