Сюзанна Брокман - Переломный момент
Она тоже поднялась.
– У нас в любом случае нет выбора.
– Нет, есть!
Теперь и она разозлилась.
– Ладно, – ответила ему, – да. У нас есть выбор. Мой выбор. И я выбираю сделать больше анализов, поговорить с большим количеством врачей и полететь в Гамбург на биопсию. Как тебе такой вариант?
Что, черт возьми, он делает? Зло спорит с женщиной – его женщиной – которая только что сказала, что у нее, возможно, рак. Как это ей поможет? Да, он напуган, но ведь и она, должно быть, тоже.
Джоунс потянулся к ней и нежно обнял.
– Да, – сказал он, – мне подойдет. Молли, господи, мне так жаль.
Она прильнула к нему.
– Мне тоже.
Он не собирался позволить ей умереть. Не собирался потерять ее.
Но, обнимая ее, Джоунс знал, что на самом деле мало что может сделать.
Да он и так уже натворил сполна.
ПУЛАУ-МИДА, ИНДОНЕЗИЯ
ТОЧНАЯ ДАТА: НЕИЗВЕСТНА
НАШИ ДНИ
Молли проспала уже несколько часов, когда Джина услышала тихий стук в дверь.
Она и сама задремала, но сейчас подскочила с колотящимся сердцем.
Сначала она была слишком занята, чтобы бояться. Помогла Молли снять грязную одежду и умыться. Отогнула край бинта, скрывавший шов от биопсии, и убедилась, что он хорошо заживает и нет заражения. Укутала подругу в прохладные хлопковые простыни на одном краю широкой кровати.
Она так долго спала на раскладушке, что современная большая кровать показалась ей излишне широкой.
Неужели хоть кому-то на земле нужна настолько большая кровать?
Джина приняла душ и сполоснула их одежду в раковине. Она ни за что не оставила бы ее в коридоре для стирки невидимой невестке. Сделай она так, одежда могла никогда не вернуться, прибавляя трудностей к и без того непростой задаче сбежать.
Конечно, в нынешнем своем состоянии Молли не способна бежать. Если бы только ее можно было увезти отсюда...
Если бы Джина была одна, она бы уже рискнула. Она была выше парня с ломом.
Дверь приоткрылась. Сначала появилась узенькая щелочка, затем она увеличилась.
Джина плотнее закуталась в халат.
Откуда бы ни взялись эти халаты, они были хороши, совсем как из дорогого отеля.
Но, будучи белыми, чуть ли не светились в темноте. Бежать в них было бы все равно что в неоновой шляпе с мигающей надписью «Я здесь!».
Джина не хотела надевать халат – это ведь не отель, а тюрьма – но кондиционированный воздух был слишком прохладным. Она затянула пояс и поднялась на ноги.
В коридоре было темно, и она не могла знать, кто там стоит, пока человек не заговорил.
– Антон сказал, что вы отказались от подноса с едой, который он принес.
Это был мужчина с пистолетом. А Антоном он, вероятно, называл крошечного парня с ломом.
Значит, их охраняли всего двое мужчин с одним пистолетом на двоих. Мужчина с пистолетом упоминал и третью – невестку – но Джина не слышала даже женского шепота.
Вполне возможно, он выдумал ее, чтобы им было спокойнее. Словно если они подумают, что среди охранников женщина, то решат, что все будет в порядке.
Как будто была хоть какая-то разница.
Джина чуть ли не в миллионный раз пожелала, чтобы Молли не спала, была начеку и готова бежать со всех ног.
– Мы не голодны, – солгала она, а мужчина с пистолетом вошел в комнату. На самом деле она умирала от голода. Но если бы она держала двух пленников всего лишь с одним помощником и одним пистолетом, то напичкала бы их еду транквилизаторами.
– А, – сказал он, – но когда вы проголодаетесь...
Он принес сетчатую сумку, раздувшуюся от тяжести, и начал выкладывать содержимое на туалетный столик. Это была еда – примерно дюжина жестянок разной величины. Он аккуратно их выставил и положил маленький консервный нож на верхушку одной из банок, как украшение.
– Если вы хотите их разогреть, мы, конечно, готовы...
– Нет, – ответила Джина, становясь так, чтобы закрыть от него Молли. Та выглядела слишком беззащитно, лежа вот так с выставленным из-под одеяла гладким плечом.
– Как пожелаете.
– Мы желаем, – резко сказала Джина, – вернуться в отель в Гамбурге.
– Боюсь, это невозможно.
Он выглядел оправдывающимся, но Джина была осторожна.
Ее ноги дрожали, но она свела колени и задрала подбородок.
– На кого вы работаете? – спросила она. – Сколько бы вам ни платили, мы заплатим больше.
– Боюсь, все не так просто, – тяжело вздохнул он.
– А могло бы быть, – возразила она, в глубине души зная, что этот человек удерживает их не из-за денег.
Комната была слишком хороша, а его одежда – да и весь его облик – кричали о достатке.
– Вы пробудете тут какое-то время, – сказал он. – Пожалуйста, дайте знать, если вам что-нибудь будет нужно.
Он пошел к двери.
Что Джине было нужно, так это присутствие Макса.
Одному богу известно, где он был и что делал – если он вообще знал, что она в опасности.
Да и с чего бы ему? Единственный, кто знал, что они с Молли пропали, был Лесли Поллард, он же Дейвид Джоунс, он же Грейди Морант.
Учитывая все обстоятельства, Лесли–Дейвид–Грейди вряд ли обратится в ФБР за помощью.
Он придет за ними, за Молли. Джина ни на секунду в этом не сомневалась. Но ему будет не так-то просто до них добраться, где бы они ни были.
На это могли уйти недели.
Месяцы.
По крайней мере, сейчас Джина была сама по себе.
Мужчина с пистолетом пошел к двери, но Джина остановила его.
– Как тебя зовут?
– Эмилио, – сказал он ей.
– Я Молли, – солгала она. – Послушай, моя подруга действительно больна. В знак доброй воли...
– Боюсь, это невозможно, – оборвал он ее, уже зная, что она попросит отпустить Молли.
– Почему? – заупрямилась Джина. Это не имело ничего общего с самоотверженностью и храбростью, хотя она знала: услышь это Макс, он подумал бы иначе. И был бы не прав. Дело было в том, насколько быстро Молли в ее нынешнем состоянии сможет бежать – совсем не быстро. Если придется тащить с собой Молли, шансы Джины на побег стремятся к нулю.
– Она тоже называет себя Молли, – сказал он. – Кому из вас я должен верить?
– Мне, – произнесла Джина. – Она солгала. В смысле, ну же, посмотри на нее. Она годится мне в матери. Ты, правда, думаешь, что она и Джоунс, – она поправилась, – Грейди...
Он вновь перебил.
– Я думаю, она красивая женщина, а настоящая любовь презирает условности, – сказал он ей. – И еще я думаю, что она куда больше подходит под описание женщины Грейди Моранта, чем ты. Поэтому, полагаю, лжешь ты.
Она сочла захватчика Шерлоком Холмсом и мастером Йодой в одном лице.
– Почему ты это делаешь? – спросила Джина. – Ты выглядишь порядочным человеком...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сюзанна Брокман - Переломный момент, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

