Сюзанна Брокман - Переломный момент
– Поможешь мне с этим? – спросила Джина, пытаясь сдвинуть матрас.
Молли попыталась подойти к ней, но оказалась на кровати. Ноги ее не слушались.
– О, это действительно поможет. – Тон Джины был резким, пока она не подняла взгляд. – Молли? Ты в порядке?
Щека Молли прикоснулась к свежим простыням. Как она здесь очутилась?
– Только... закрою глаза, – пробормотала она. – Только на секунду... Можем мы... сбежать... чуть позже?
АВИАБАЗА «РАМШТАЙН», ГЕРМАНИЯ
22 ИЮНЯ 2005
НАШИ ДНИ
Пока они ехали к авиабазе «Рамштайн», Джулз Кэссиди объявил тайм-аут.
Это мало чем отличалось от тех тайм-аутов, что делал отец Макса во время долгих семейных поездок.
Макс сидел на заднем сидении между братом и сестрой, и не только потому, что был самым младшим, но и потому, что обычно ладил с обоими. Когда они принимались драться, то вынуждены были драться через него. Хотя бывали и раздражающие случаи, когда они объединяли силы и нападали на него.
И тогда его отец обычно требовал полной тишины.
Прямо как Джулз, когда они покинули отель.
По пути на авиабазу они останавливались лишь дважды: чтобы взять напрокат автомобиль, и в торговом центре.
Как хороший командир, Джулз убедился, что его команда должным образом – и на самом деле – оснащена. Он захватил пару джинсов с полки, даже не спрашивая размера Макса. Несомненно, он и так знал, что носил Макс, вплоть до фасона и марки.
Добавил пару тапочек – и снова он знал, на какой полке их найти – и легкий пиджак, прежде чем они спустились к машине и тронулись в путь.
Лишь когда они приехали на авиабазу, почти после полуночи, Джулз позволил Максу и Моранту заговорить друг с другом, не говоря уж о выяснении отношений.
Но сначала он проверил, что в запасе еще есть целый час для взаимного убийства, прежде чем они поднимутся на борт самолета в Индонезию, и отвез всех в укромный уголок летного поля, где их не смогут подслушать.
– Кто будет первым? – спросил Джулз, приподнявшись на носочки, словно рефери в боксе.
Грейди Морант, он же Лесли Поллард, он же Дейв Джоунс, поднял руку, но не заговорил.
Он осмотрел территорию, отмечая активность на летнем поле – автоматически, по привычке.
Так же, как и Макс. Джулз знал, если они войдут в терминал, то оба двинутся к одному креслу. Спиной к стене, чтобы легче было увидеть, кто входит и выходит.
Он и Морант в чем-то были похожи.
Вот только Макс не связал свою жизнь с криминалом.
Морант наконец-то откашлялся, а затем открыл заседание, совершенно неожиданно признав свою вину.
– Послушай, я знаю, что это из-за меня – и только – похитили Молли и Джину. – Он глубоко вдохнул. – Но...
Ладно, вот и она. Часть «это совершенно не моя вина».
– Клянусь, – продолжил он, – я не посылал их в студию Гретты Краус. Я даже не говорил Молли, где она. Понятия не имею, как она нашла это место, и... Единственная причина, которая приходит мне в голову, почему они пошли туда – Молли поняла, что за ней следят. Может, она хотела попытаться предупредить меня. – Он покачал головой с горестным выражением лица. – Будь оно проклято, стоило догадаться, что нельзя доверять Краусам.
Совершенно очевидно, как похититель нашел его и Джину с Молли. Они видели это на DVD. Молли и Джина вошли, мистер Краус позвонил, а через пять минут появился мужчина, называющий себя Э.
Совпадение? Не похоже.
Морант не закончил.
– Я просто... я должен был рискнуть. Были причины спешить.
Были. Причины. Спешить. Макс с трудом удержался от того, чтобы вцепиться ублюдку в горло. Причины, вроде заработать миллион долларов в каком-нибудь почти законном деле – о, за исключением той его части, которая была незаконной? Или, может, Морант собирается надавить на чувствительные струны их душ, поведав что-нибудь сентиментальное. Например, что его старая мама больна. Или что двоюродному брату нужна пересадка почек.
Максу не терпелось это услышать.
Но Джулз вмешался в разговор и направил его в другое русло.
– Если ты не собирался отправлять Молли в мастерскую Краус, как именно ты собирался достать паспорт?
– Планировалась встреча в баре, – пояснил Морант. – В Гамбурге. Моя, – добавил он.
– Моя и одного из сыновей Краус. И я хотел расплатиться наличными. Поверь мне, я никоим образом не хотел вовлекать в это Молли, ни в малейшей степени.
– Но Джина совсем другое дело, верно? – спросил Макс, и от гнева у него заискрилось в глазах. – На нее тебе плевать, использовать ее кредитку для оплаты – это идиотизм.
Это, конечно, о тех десяти тысячах долларах, снятых с кредитки в Найроби.
– Или, может, ты украл ее карточку, – добавил Макс, – а она даже не знала.
Морант выглядел так, словно вот-вот набросится на Макса с кулаками.
– Да пошел ты!
– Пошел ты! – Макс просто надеялся, что тот попытается.
Джулз встал между ними:
– Пользы это не принесет.
– Я не крал карточку Джины, – возбужденно заговорил Джоунс. – Она знала, что я делаю, и сама настояла. И мы не использовали ее карту. Она сняла наличные в одном банке, я поместил их в другой и передал Краусам.
– Оба банка были в Найроби?
– Нет, – съехидничал Морант, – мы сгоняли в Париж... Конечно, они оба в Найроби. Слушай, я знаю, что ты зол...
Макс был за гранью злости. Любой, кто хоть немного владеет хакерскими навыками, мог отследить продвижение денег по кредитной карте Джины. И это был лишь один из многих, многих способов, при помощи которых похититель Э. использовал сделку Моранта с Краусами, чтобы выследить его.
– Сколько в Найроби банков, Морант?
– Черт, не знаю, – сказал тот. – Да, я доверял Краусам и... Это была очевидная ошибка. Я рискнул, понятно? Я не знал, что еще сделать. Я должен был отправить Молли обратно в Айову, а она не хотела ехать без меня!
– Ты сделал фото на новый паспорт на камеру Джины, верно? – спросил его Макс. – И отослал его Краусам по электронке? Копия все еще там, сохранена в файл.
– Если ты это знаешь, – бравада Моранта граничила с отчаянием, – почему спрашиваешь? Да. В смысле, и что? Надеешься, что я солгу насчет...
– Моей команде понадобится десять минут на то, чтобы опознать тебя как Грейди Моранта на той фотографии, – Макс повысил голос и заговорил одновременно с ним. – Ты отослал Краус такое же фото. Ей, вероятно, понадобилось немного больше времени, может, час, чтобы понять, с кем же, черт возьми, она ведет дело, – сейчас он кричал во всю глотку, – и что ее новый клиент назначил цену за его чертову голову. Воры ведь так честны, а, Грейди?
– Я сказал, что это моя вина, – выпалил Морант в ответ. – Это моя вина. Это моя вина!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сюзанна Брокман - Переломный момент, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

