`

Кей Хупер - Смысл зла

1 ... 55 56 57 58 59 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Изабелл, даже без психического чутья, ты — обученный следователь. Тебе просто надо… использовать обычные пять чувств. Пока шестое к тебе не вернется.

Глядя на напарницу, Изабелл сказала:

— В твоем голосе я чувствую некое удовлетворение или мне кажется?

Холлис прокашлялась:

— Скажем так, я теперь не чувствуя себя такой бесполезной, как раньше.

— Хорошая мы парочка. Двое экстрасенсов, не способных пользоваться своими способностями. Бишоп не мог предвидеть подобного развития событий.

— Слушай, мы же копы. Федеральные агенты. Мы просто будем федеральными агентами и воспользуемся своими знаниями, чтобы найти Хелтона, — практично предложила Холлис. — Когда Рэйф приедет сюда.

Изабелл, хмурясь, осмотрелась:

— Где он? Я говорю о Рэйфе. И это просто моё внутреннее молчание, или это место необычно тихое?

В самом деле, всё было невероятно неподвижным, жаркий влажный воздух окружал всё тяжелой, удушающей густотой.

— Для рабочего дня молочной фермы всё очень спокойно. Но я просто так думаю, — Холлис посмотрела на несколько рабочих построек и окружающие их пастбища. — Может быть, все коровы сейчас на лугах. Вот в чем дело, ведь так? Их подоили поутру, потом отогнали на пастбище есть весь день траву?

— Ты меня спрашиваешь?

— Кто-то сказал мне, что ты ездишь на лошадях, так что я просто подумала…

— Что я знаю о коровах? Извини. Я лишь знаю, что они дают молоко, — Изабелл беспокойно забарабанила пальцами по капоту машины. — Пора быть федеральным агентом. Ладно. Сначала мы проверили, но никто не ответил на стук в дверь. Ни у одной двери. Обе двери заперты, и у нас нет причины заходить внутрь.

— А без ордера мы можем зайти в амбары?

— Так как мы — федеральные агенты, нам надо быть очень осторожными, пока сюда не прибудет Рэйф. Мы сможем больше, находясь под прикрытием его местной юрисдикции, — Изабелл посмотрела на несколько строений. — Я бы сказала, что если амбары открыты — туда можно зайти. Хотя, по крайней мере, с этой стороны, тот большой амбар кажется запертым.

Прежде, чем Холлис успела ответить, они обе увидели, как джип Рэйфа въехал на подъездную дорожку.

— В доме ничего не слышно? — спросил он, как только вышел из машины.

— Нет, — ответила Изабелл. — И я не слышала ни звука. Это обычное явление?

— Ну. Необычным я бы это не назвал. Коровы могут пастись на пастбищах, так что в амбарах тихо. Хелтон сам управляет этим местом, исключая работников, приходящих за молоком, и людей, нанятых в помощь. Они приходят после обеда, так что в остальное время дня всегда есть чем заняться. Вы пытались до него докричаться?

И глазом не моргнув, Изабелл ответила:

— Мы подумали, что твой крик будет слышен на большее расстояние.

Рэйф мгновение смотрел на нее, потом прижал руки рупором ко рту и выкрикнул имя Хелтона.

Ответом ему было молчание.

— Ладно, — сказал Рэйф. — Давайте осмотримся, прежде чем тут станет совсем жарко.

— Это частная собственность, хоть и его рабочее пространство, — напомнила ему Изабелл.

— Да, но у нас есть повод: его жена пропала. А до Хелтона не дозвониться. Судья меня прикроет в этом деле, — он пошел впереди, отпер ворота в конце подъездной дороги. И рывком закрыл их, когда они прошли. Они направились к нескольким амбарам и другим зданиям всего в нескольких ярдах.

Легкий бриз всколыхнул тяжелую духоту влажного воздуха, предоставляя им ощущение свободы от тепла, — а также достаточно резкий запах.

— Обожаю запах навоза поутру, — заметила Изабелл. — Пахнет… дерьмом.

Рэйф усмехнулся и сказал:

— Похоже, что он прервался в процессе разгрузки грузовика с сеном, — грузовик на полтонны припаркован у самого большого закрытого амбара, задней частью к амбару. Его откидной задний борт опущен, и вокруг разложено много сена. А несколько тюков с сеном всё еще находятся внутри грузовика.

— Я проверю кабину, — сказала Изабелл, и пробралась сквозь сено к передней части грузовика.

Холлис собиралась сказать, что пойдет в противоположном направлении, чтобы посмотреть, не открыт ли амбар с другой стороны, но что-то в том, как Рэйф посмотрел на Изабелл, заставило ее остановиться. Чтобы что-то сказать, она спросила:

— Почему он остановился во время разгрузки?

— Может быть, именно тогда он понял, что его жена пропала. Он, должно быть, занялся совсем другим. И не переживал по поводу разгрузки сена. — Рэйф нахмурился, глядя на нее, потом понизив голос, добавил: — Что не так с Изабелл?

— А что заставляет тебя полагать, что с ней что-то не так? — сказала Холлис в ответ.

Рэйф нахмурился еще сильнее:

— Я не знаю, просто чего-то… не хватает. Что такое?

Чего-то не хватает. Кое-что выключено. Это сделал ты?

Но она, разумеется, ничего подобного не сказала. Уже сожалея, что позволила это, Холлис заговорила как можно небрежнее.

— Тебе следует спросить у нее. Я должна проверить другую часть амбара, и посмотреть, не открыта ли там дверь.

Через мгновение. Рэйф сказал:

— Ладно, хорошо.

Холлис отступила на шаг, потом повернулась, чтобы спросить:

— Это чувствую только я, или в этом здании странно пахнет? Теперь это непохоже на навоз, когда ветер переменился. Похоже на кисло-сладкий аромат.

Рэйф понюхал воздух, и его суровое лицо тут же переменилось.

— О. нет, — сказал он.

— Что?

Прежде, чем кто-либо из них подвинулся, двери амбара распахнулись, и появился худой, темноволосый мужчина лет тридцати с небольшим. Дрожащей рукой он держал большой автоматический пистолет, направив его прямо на Рэйфа.

— Черт тебя подери, Салливан! Ты вызвал сюда федералов!

Глава 13

АЛИССИЯ ТЭЙЛОР ЧЕРТОВСКИ ХОРОШО ПОНИМАЛА, что ошиваться возле полицейского участка в воскресенье утром нет никакой стоящей причины. Точнее, обыденной или невинной причины. Она даже не смогла бы притвориться и беззаботно присесть за столик в кафе возле участка, так как его не откроют, пока не закончится церковная служба.

Элли поразмыслила над идеей зайти в церковь, но поняла, что не сможет быть настолько лицемерной.

К тому же она почти всерьез опасалась, что стоит ей только переступить порог, как в нее ударит молния,

— Ты тоже ведешь слежку, да? — Пейдж Гилберт, которую Элли знала как местного репортера самой известной в городе радиостанции, прислонилась к старомодному фонарному столбу из кованого железа с другой стороны, с той же кажущейся непринужденностью, как и Элли.

— Могу поспорить, мы выглядим как парочка шлюх, — заметила Элли.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 55 56 57 58 59 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кей Хупер - Смысл зла, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)