`

Мэри Симмонс - Луч надежды

Перейти на страницу:

— Вы обещаете ничего не рассказывать о случившемся? — спросила Фелиция.

— Обещаю.

Андреа сдалась не потому, что поверила в безобидность Джастина, ее по-настоящему растрогало озабоченное выражение лица девочки. В конце концов ей было всего десять лет.

— Честное слово? — настаивала Фелиция.

— Честное слово, — подтвердила Андреа, положив на сердце три пальца правой руки.

— Хорошо. — Глаза Фелиции сияли. — А вы в самом деле моя новая учительница?

— Да, и надеюсь, что мы поладим. По лицу Фелиции пробежала тень. Руки нервно теребили на коленях складки юбки.

— Вы все равно уедете, — подавленно констатировала она, — даже если мы и поладим.

— Вот этого я как раз не собираюсь делать, — пообещала Андреа. — Я намерена оставаться тут очень долго.

— Другие тоже так говорили. Только я их совсем не любила, правда, мисс Вернер мне очень нравилась, и я плакала, когда она уехала.

— А почему же она уехала? — полюбопытствовала Андреа.

— Она собиралась выйти замуж.

— Это очень веская и хорошая причина. И я уверена, она еще не раз приедет, чтобы увидеться с тобой, раз вы были такими добрыми друзьями. Она пишет тебе?

— Нет, еще ни разу не написала. И я даже не знаю, куда она уехала. А говорила, что даст о себе знать.

Андреа поймала себя на мысли, что абсолютно не понимает эту мисс Вернер.

— Она даже не попрощалась со мною, — почти со слезами в голосе продолжала Фелиция. — Вот так сразу и исчезла.

— Да, так и было, — поддержала девочку Вельма. — Мисс Вернер с вечера собрала свои вещи, а когда на следующее утро я хотела разбудить ее, то нашла только записку, где говорилось, что она отказывается от своего места.

— Вы ведь так не поступите? — настаивала с выражением испуга на лице Фелиция.

И прежде чем Андреа успела все хорошенько обдумать, она уже пообещала девочке остаться тут на несколько лет и никогда не уезжать, не предупредив заранее о расторжении договора.

Конечно, это было легкомысленно. Андреа даже еще не представляла, сможет ли сдержать свое слово. Но Фелиция была так расстроена, что у нее не нашлось сил выдержать другой ответ.

— Мисс Вэйд, — прервала мысли Андреа Бельма, — если вы сейчас побудете с Фелицией, я, пожалуй, пойду на кухню, помогу там миссис Коллинз приготовить ужин, а? Но только обязательно останьтесь тут, Фелиции нельзя быть одной. В крайнем случае позвоните, и я приду. — Бельма показала на шнурок звонка и пояснила:

— Один звонок для Коллинз, а два — для меня.

— Хорошо, я останусь, — твердо пообещала Андреа, видя, как Вельма в сомнении переминается у двери.

— А теперь, — продолжила Андреа после того, как Вельма вышла, расскажи-ка, пожалуйста, какими предметами тебе больше нравится заниматься.

— Никакими, — хихикнула Фелиция.

— Ну, не может быть. Наверняка что-то тебе нравится больше, что-то меньше.

— Наверное, чтение, поскольку я хорошо умею читать. А вот математику ненавижу, особенно вычисление дробей. Еще люблю французский, но ни одна из учительниц не могла преподавать его, а старый мистер Бернар умер в прошлом году.

— А кто это, мистер Бернар? — поинтересовалась Андреа.

— Он был настоящим французом. Прежде он преподавал в высшей школе в Клинтон-Сити. Бабушка объяснила мне, что он умер от старости, и что он был старше моей прабабушки, которая живет в Массачусетсе.

Фелиция больше не улыбалась. Ее взгляд был устремлен куда-то далеко-далеко.

— С очень старыми людьми, бабушка говорит это случается часто. Но ведь она еще долго не будет достаточно старой, да? А молодые люди и лети часто умирают из-за несчастных случаев и аварий. Поэтому нужно быть очень внимательными…

Андреа не хотелось, чтобы Фелиция возвращалась в мыслях к ужасной смерти своих родителей. Поэтому она попыталась отвлечь ее от этой темы.

— Значит, мистер Бернар учил тебя французскому. Ну а история? Тебе нравится история? — спросила она.

— У меня было несколько уроков с мистером Альваресом, когда мистер Бернар был уже слишком болен и не мог больше приходить, — казалось, что Фелиция не расслышала последний вопрос Андреа, — но мистер Бернар рассердился на это. Он тогда сказал, что мистер Альварес не может обучать французскому, так как у него ужасно плохое произношение, и его испанский акцент испортит мой французский. — Андреа с трудом сдерживала улыбку, но Фелиция не замечала этого. — И знаете, мне нравится мистер Альварес. Я даже получала удовольствие от занятий с ним. Да, наверное, бабушка все-таки поверила мистеру Бернару, а может быть, в се это произошло из-за Джастина…

— А Джастин тут при чем? — полюбопытствовала Андреа.

— Как при чем? Да ведь семья Альваресов заботится о Джастине. Разве вы этого не знали? — Фелиция теперь уже полностью забыла о своем подавленном настроении. — Ну, еще с той самой аварии. Видите ли, мистер Альварес был другом папы. Он — писатель, а миссис Альварес играет на скрипке, — девочка снова хихикнула, — а дедушка сказал, что играет она ужасно и что ее игра очень напоминает звук грифеля, скребущего по доске. Только не выдавайте меня! Не говорите никому, что я вам все это рассказала!

Андреа отрицательно покачала головой, и Фелиция успокоилась.

— Мистеру Альваресу требовалось для его работы какое-нибудь тихое и спокойное место, — продолжала Фелиция. — Папа поговорил с дедушкой и ему сдали наш дом для гостей, ну тот дом внизу, у леса… Бабушка говорит, будто он старше, чем этот дом. — Фелиция внезапно вновь стала очень серьезной. — А Джастин после той аварии стал какой-то другой…

На личике Фелиции внезапно появился страх. Она ухватилась за подлокотники своего кресла-коляски.

— Что случилось, Фелиция? — озабоченно спросила Андреа.

— Ничего. Только… Только вот когда Джастин так изменился, дедушка приказал, чтобы он не оставался в этом доме, потому что как будто бы каждый может здесь до смерти напугаться. А мистер Альварес сказал, пусть Джастин остается у него. И Джастин перестал быть таким возбужденным. Он любит мистера Альвареса и выполняет то, что он от него требует. Иногда он приходит к бабушке… потому что он ее любит…

— А сколько же лет Джастину? — поинтересовалась Андреа.

— Девятнадцать. Он бабушкин бэби, — серьезно объяснила Фелиция.

— И что же, он никогда не ходил в школу?

— Ну конечно же ходил. Но в школу для не очень умных детей. А потом он вырос и уже не мог больше ходить в школу. Его отсылали в один дом. Ну знаете, в одно учере…

— Учреждение, — помогла Андреа.

— Да, точно. Но после аварии дедушка сказал что будет лучше, если Джастин поживет у Альваресов. И с тех пор он всегда там.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Симмонс - Луч надежды, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)