Линда Ховард - Мистер Совершенство
Но мисс Дин, несомненно, знала преступника и скорее всего сама впустила его в дом, поскольку не осталось следов взлома. Детектив прекрасно понимал: Герин — вне подозрений. Значит, расследование возвращалось в начальную точку.
Но с чего же начать? Конечно, надо проследить все шаги жертвы в пятницу вечером. С того момента, когда женщина вышла из гриль-бара. Куда она направилась? Зашла еще в какой-нибудь бар? Подцепила парня и привела к себе в дом?
Когда Бернсен вернулся в кабинет, Герин сидел с закрытыми глазами. Но, увидев детектива, встрепенулся, взглянул на него вопросительно.
— Спасибо за сотрудничество, — поблагодарил Брика полицейский. — Если хотите, могу устроить, чтобы вас отвезли домой.
— И это все? — искренне удивился Брик. — Это все, что вы хотели мне сказать? Объясните, в чем дело?
Детектив Бернсен колебался. Он ужасно не любил сообщать о чьей-либо смерти. Он прекрасно помнил, как когда-то на пороге их дома появился капеллан и сообщил матери, что ее муж не вернется с вьетнамской войны. Ощущение горя до сих пор жило в его душе.
Однако мистера Герина потревожили по его вине, и Бернсен чувствовал, что обязан дать объяснения.
— На мисс Дин напали в ее доме…
— На Марси? — Брик подался вперед. На его лице отразилась тревога. — Она ранена? С ней все в порядке?
Полицейский снова помедлил. Наконец проговорил:
— Мне очень жаль.
— Марси жива? Вы хотите сказать, что она умерла?
— Мне очень жаль, — повторил Бернсен.
Брик несколько секунд не сводил с него глаз. Затем плечи его вздрогнули, и он, закрыв лицо руками, разрыдался.
Детектив Бернсон тяжко вздохнул. Он не ожидал такой реакции от сидевшего перед ним человека.
Сестра появилась на пороге ее дома в семь утра.
— Джейн, я хотела тебя застать, пока ты не уехала на работу. Поэтому и приехала так рано.
Джейн провела сестру на кухню.
— Я не еду сегодня на работу. — Она машинально налила в чашку кофе и подала Шелли.
Шейла поставила чашку на стол и крепко обняла сестру.
— Я узнала о смерти Марси только из утренних новостей. И сразу выехала к тебе. С тобой все в порядке?
Глаза Джейн снова наполнились слезами. А ведь она считала, что больше не способна плакать — выплакала все до капельки.
— Я в порядке, — ответила Джейн.
Она почти не спала, почти ничего не ела и чувствовала себя отвратительно. Что же касается боли, которую причиняла смерть подруги, то Джейн понимала: ей удалось ее преодолеть.
Шелли отстранилась и внимательно посмотрела на сестру. Бледное, без кровинки, лицо и заплаканные глаза.
— Я привезла огурец, — сказала она. — Присядь.
— Огурец? Зачем? — удивилась Джейн. — Что ты собираешься с ним делать?
— Приложить кружочки к твоим глазам, глупышка, — с некоторым раздражением проговорила Шелли. Она всегда немного раздражалась, общаясь с сестрой.
— У меня есть подушечки для глаз.
— Огурцы лучше. Садись.
У Джейн не было сил возражать. Шелли достала из рюкзачка огромный огурец и осмотрелась.
— А где у тебя ножи?
— Послушай, я живу здесь всего месяц. Вспомни, сколько времени потребовалось тебе, чтобы распаковать все вещи, когда вы с Элом переехали?
— Так… Сейчас подумаю. Мы переехали восемь лет назад. Значит… восемь лет. — Шелли неожиданно улыбнулась. Затем принялась открывать все шкафчики и ящички на кухне.
В дверь постучали, и в следующее мгновение на пороге появился Сэм.
— Я увидел незнакомую машину и пришел выяснить, не досаждают ли тебе репортеры. Вчера они весь вечер названивали.
Шелли вопросительно взглянула на Сэма:
— Простите, а вы кто?
— Ее сосед, — ответил Сэм. — К тому же коп. — Он уставился на огурец. — У вас что-то важное?
Джейн со вздохом проговорила:
— Она собиралась приложить огурец к моим глазам.
Сэм почесал в затылке. Немного помолчав, спросил:
— А как же он… удержится?
Джейн решила, что непременно ударит Сэма по голове сковородкой. Но только потом.
— Не весь огурец, а кружочки огурца.
Сэм усмехнулся; казалось, хотел сказать: «Интересно бы было посмотреть». Налив себе чашку кофе, он уселся на стул и замер.
Джейн повернулась к сестре.
— Он действительно мой сосед, — сказала она. — Сэм Донован. Сэм, познакомься. Это моя сестра Шелли.
Сэм протянул руку:
— Рад познакомиться.
Шелли ответила на рукопожатие, но с явной неохотой. Затем продолжила поиски ножа. Внезапно, покосившись на Джейн, пробормотала:
— Ты здесь живешь всего три недели, но уже обзавелась соседом, который врывается в дом и прекрасно осведомлен, где стоят твои чашки.
— Это потому, что я детектив, — ухмыльнулся Сэм. — У меня такая работа — отыскивать разные вещи.
Шелли одарила его презрительным взглядом.
Джейн подумала, что, наверное, следовало бы встать и обнять Сэма — ведь он так ее поддержал. Действительно, что бы она делала без него? Вчера вечером он отгородил ее от всех телефонных звонков. Тут Джейн поняла, что сегодня Сэм с ней не останется — явно собирался на службу. Он был в брюках и в белой рубашке, при галстуке. На боку — пейджер и револьвер.
Шелли наконец-то нашла нужный ящик и тотчас же объявила об этом. Затем повернулась к Сэму. В одной руке она держала разделочный нож, в другой — огромный огурец.
— Вы с ней спите?
— Шелли! — возмутилась Джейн.
— Пока нет, — с невозмутимым видом ответил Сэм. В кухне воцарилось молчание. Шейла принялась резать огурец.
— Вы не похожи на сестер, — неожиданно проговорил Сэм.
Джейн и Шейле не впервые об этом говорили.
— Шелли похожа на отца, но унаследовала цвет маминых волос, а я похожа на маму, но у меня папины волосы, — объяснила Джейн.
Шелли была довольно высокой — намного выше Джейн. Ее белокурые волосы были накладными, но очень шли к светло-карим глазам.
— Вы с ней сегодня побудете? — спросил Сэм.
— Мне никто не нужен! — заявила Джейн.
— Побуду, — ответила Шелли.
— Отгоняйте непрошеных гостей и не пускайте репортеров, хорошо?
— Мне никто не нужен, — повторила Джейн.
— Не пущу. О'кей, — кивнула Шелли.
— Очень мило! — возмутилась Джейн. — Это мой дом, а вы ведете себя так, будто меня здесь нет.
Сестра взяла два кружочка огурца.
— Запрокинь голову и закрой глаза.
Джейн повиновалась.
— А мне казалось, что для этого надо ложиться, — пробормотала она.
— Не обязательно. — Шелли приложила зеленые кружочки к опухшим векам сестры.
Ощущение было приятным: прохлада и влага успокаивали. «На похороны Марси придется купить целый магазин огурцов», — подумала Джейн, и с этой мыслью вернулась печаль. Сэм и Шелли ее ненадолго прогнали, и Джейн была им за это благодарна.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линда Ховард - Мистер Совершенство, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


