Сандра Браун - Сценарист
— Он был здесь.
Джули даже не подумала о том, что сказала это вслух. Дерек мягко взял ее за плечи и тихо спросил:
— О ком ты говоришь?
Она махнула рукой в сторону вешалки и воскликнула:
— Как ты не видишь? Все, как в фильме.
Митчелл удивился:
— Что именно? В каком фильме?
Она стряхнула его руки и отошла к окну:
— Тебе лучше уйти.
Джули вернулась в спальню, открыла ящик комода и начала вынимать оттуда вещи. Затем взяла большую сумку и побросала все в нее.
— Что ты делаешь? — Дерек пришел за ней и сейчас непонимающе смотрел на молодую женщину.
— Я здесь не останусь. Я не уверена, что свет снова не погаснет. Пока электрики не проверят, все ли в порядке, я тут жить не буду.
Как объяснение желания уйти отсюда это звучало убедительно, хотя на самом деле причин было две, и обе никак не связанные с электричеством. Главная причина — страх. Плюс уверенность в том, что в ее доме побывал Крейгтон Уиллер.
Дерек подошел и снова повернул ее лицом к себе:
— Что на самом деле происходит?
— Я же сказала. Я…
— Джули…
Молодая женщина дышала прерывисто и сама прекрасно понимала, что по ее лицу видно, как сильно она напугана. Что толку врать?
— Он был здесь.
— Кто?
— Крейгтон.
Митчелл опешил:
— Да с чего ты взяла?
Она оглянулась, разыскивая явные признаки вторжения, но тут же поняла, что никто, кроме нее самой, ничего не заметит.
— Скамейка. Он ее передвинул. И другие вещи. Белье на двери в ванной. — Джули при одной мысли о том, что руки Крейгтона касались ее белья, задрожала от ярости. — Открытая бутылка вина на кухне. Книга. Я бы никогда ее так не оставила. И эти полотенца.
— Твоя приходящая прислуга…
Она покачала головой.
— Нет. Это Крейгтон… Был такой фильм. Не помню названия… Джулия Робертс притворяется мертвой, чтобы скрыться от мужа, но он догадывается, и, когда находит ее, он… он… выравнивает полотенца. У него была эта придурь, чтобы все было по раз и навсегда заведенному порядку. Так что когда героиня увидела эти ровно висящие полотенца, она поняла…
Джули замолчала, потому что сообразила, насколько дико все это звучит. Она глубоко вздохнула и постаралась справиться с дрожью в голосе:
— Я попросила тебя уйти. Почему ты все еще здесь? Что ты вообще делаешь в моем доме?
Митчелл на эти вопросы отвечать не стал.
— Ты уверена в том, что в твоем доме был посторонний человек?
— Абсолютно уверена.
Адвокат внимательно глянул на нее, а потом спокойно сказал:
— Ты должна позвонить в полицию.
Джули отрицательно покачала головой.
— Если ты не хочешь делать это сама, давай позвоню я.
Митчелл потянулся к мобильному телефону, но Джули схватила его за руку:
— Не нужно звонить в полицию.
— Но ты же подозреваешь, что в твой дом залезли…
— Я не подозреваю. Я это знаю.
— Ты можешь сказать, что что-то пропало?
— Он пришел ко мне не воровать. Просто хотел показать, что может это сделать.
— Крейгтон Уиллер?
Джули прочитала в глазах Дерека сомнение, круто повернулась и прошла в ванную комнату. Митчелл двинулся за ней.
— Советую тебе ничего не трогать, пока полиция все не осмотрит.
— Ты что, не слышал, что я тебе сказала? Я не собираюсь заявлять об этом. Ты мне не поверил. Почему поверят они?
— Я не говорил, что не верю тебе.
— А это вовсе не обязательно. В любом случае в полицию я звонить не буду. Признаков взлома нет. Они решат, что я рехнулась.
— Если к тебе залезли, об этом надо заявить.
— Вот ты и заявляй, — огрызнулась Джули. Она стала доставать шпильки из волос и бросать их на туалетный столик. — Проведешь всю ночь в полицейском участке, без конца повторяя одно и то же. Я через все это прошла в тот день, когда убили Пола… И почти ежедневно после этого история повторялась. Ни к чему все это не привело… Повторения я не желаю. — Она встряхнула головой, распуская волосы, и негромко добавила: — Я не доставлю ему такого удовольствия.
Джули собрала кое-какие туалетные принадлежности, снова пошла в спальню и положила их в сумку. Она застегнула молнию, взяла сумку и показала Дереку на дверь:
— Пошли.
— Куда ты собралась?
— В отель.
— Не хочешь сначала переодеться?
Они оба все еще оставались в вечерних туалетах, хотя сейчас рубашка Дерека была расстегнута, а снятая бабочка и вовсе высовывалась из кармана. Джули в этом состоянии вообще было наплевать на то, во что она одета.
— Нет, я поеду так.
— Я тебя отвезу.
— Зачем?
— Тебе не стоит сейчас садиться за руль.
— Я в порядке.
— Конечно, но ты дрожишь.
Митчелл был прав. Страх, помноженный на ярость, вызывал у Джули дрожь.
Дерек между тем поднял с пола револьвер:
— У тебя есть на него разрешение?
Она взяла оружие и молча сунула под матрас.
— Серьезная пушка, — заметил Митчелл.
— Мне дал его Пол. Он считал, что оружие всегда должно быть под рукой. Человек, обладающий таким состоянием, всегда может стать добычей для вымогателей. У Пола это была навязчивая идея. Он боялся, что кто-нибудь попытается достать его через меня.
— Сколько гнезд в барабане были пустыми?
— Два.
— Однако я везучий.
— Я тоже. Если бы я тебя застрелила, то уж точно бы провела ночь в полицейском участке.
Запирать дом в такой ситуации, наверное, было смешно, но Джули все-таки это сделала.
— Я успокоилась, — сказала она Митчеллу. — Уже не трясусь и вполне могу вести машину.
Он покачал головой.
— Ладно. Можешь поехать за мной, чтобы убедиться в том, что я благополучно прибыла туда, куда хотела.
— Машину поведу я. — Чтобы не слушать больше возражений, Митчелл взял у нее сумку.
— Утром позвоню Кейт и попрошу ее отвезти меня домой, — смирилась молодая женщина.
— Хороший план.
Дерек посадил Джули на пассажирское сиденье, бросил сумку назад, обошел машину и сел за руль. Несколько кварталов они проехали в молчании, затем молодая женщина повторила вопрос, на который не получила ответа:
— Что ты делал в моем доме?
— Мне нужно было поговорить с тобой.
— О чем?
— Ты вчера вечером виделась с Крейгтоном?
— Ох!
Митчелл скосил на нее глаза:
— Сие восклицание нужно понимать как да?
— Я ни в чем не признаюсь.
— Это юридически грамотно с твоей стороны.
Джули внимательно посмотрела на адвоката:
— Дуг сказал, что ты отказался представлять их интересы.
— Верно.
— А еще он сказал, что ты объяснил свой отказ чрезмерной занятостью и, соответственно, невозможностью брать новых клиентов. Уиллер тебе не поверил.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Браун - Сценарист, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

