`

Лиза Клейпас - Дорога на Рейншедоу

1 ... 35 36 37 38 39 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Добро пожаловать в Рейншэдоу, – поприветствовал он Люси. – Я Марк.

– Прошу прощения за вторжение. Я…

– Не беспокойтесь, – бросил он и перевёл взгляд на Сэма: – Чем могу помочь?

– В машине остались её вещи.

– Я заберу, – Марк протиснулся вперёд между ними.

– Дайте дорогу, приятели, – повернулся Сэм к девочке и собаке, и те поспешно посторонились. – Хочу отнести Люси наверх.

Они попали в просторный холл с высоким потолком и тёмным полом. Стены кремового цвета украшали ботанические гравюры в рамах.

– Мэгги готовит обед, – объявила Холли, следуя за ними, – куриный суп, и плюшки, и банановый пудинг на десерт. Настоящий пудинг, не из готовой смеси.

– Я так и знал – запах слишком хорош для стряпни Марка.

– Мы с Мэгги перестелили постель. Мэгги сказала, что я хорошая помощница.

– Моя девочка. Иди, вымой руки перед обедом.

– Можно поболтать с Люси?

– Позже, конфетка. Люси устала.

– Привет, Холли, – пробормотала Люси из-за его плеча.

Девочка кинула на неё сияющий взгляд:

– Дядя Сэм никогда никого не приглашал сюда на ночь. Вы первая!

– Спасибо, Холли, – шёпотом поблагодарил Сэм, неся Люси вверх по широкой лестнице из красного дерева.

Люси сдавленно засмеялась:

– Прошу прощения. Я знаю, Джастина вынудила тебя сделать это. Я…

– Джастина не может заставить меня делать то, чего я не хочу.

Люси уронила голову ему плечо и, от слабости даже не в состоянии поднять глаз, сказала:

– Ты не хочешь, чтобы я была здесь.

Сэм возразил, осторожно подбирая слова:

– Я не хочу осложнений. Так же, как и ты.

Когда они поднялись на лестничную площадку, внимание Люси приковало огромное окно, выходящее на парадный въезд. Это был поразительный витраж – голое дерево, бережно удерживающее в своих ветвях оранжевую зимнюю луну.

Люси моргнула, и цветной узор исчез. Окно было прозрачным – обычное стекло, без какого-либо рисунка.

– Подожди. Что это?

Сэм оглянулся посмотреть, что привлекло её внимание:

– Окно?

– Тут был витраж, – изумлённо выдохнула Люси.

– Возможно.

– Нет, был. С деревом и луной.

– Что бы там ни было, это было давным-давно. Одно время дом перестраивали под апартаменты. – Сэм понес её от окна дальше. – Ты бы видела, что здесь было, когда я его только приобрёл. Ободранные ковры в некоторых комнатах. Часть несущих стен снесли, взамен поставили хлипкие перегородки из ДСП. Мой брат Алекс привёл сюда всю свою бригаду, чтобы восстановить стены и опорные балки. Теперь это место приобрело первозданный вид.

– Оно прекрасно. Как в сказке. У меня такое чувство, словно я была здесь раньше, или мне всё это снилось. – От усталости у неё начали путаться мысли.

Они вошли в длинную, вытянутую параллельно бухте, прямоугольную спальню с обшитыми панелями стенами и камином в углу. Огромные окна с защитными сетками были распахнуты, впуская свежий воздух. Через них открывался прекрасный вид на сверкающую голубую гладь залива.

– Ну, вот мы и на месте. – Сэм уложил Люси на большую кровать с изголовьем цвета морских водорослей, с которой предусмотрительно были сняты стёганые синие покрывала.

– Это твоя комната? Твоя кровать?

– Да.

Она попыталась встать:

– Сэм, нет…

– Не шевелись. Я серьёзно, Люси. Ты повредишь себе. Ты займёшь кровать, я буду спать на раскладушке в другой комнате.

– Я не собираюсь выгонять тебя из собственной комнаты. Я посплю на раскладушке.

– Ты будешь спать там, куда я тебя принёс.

Сэм укрыл её бело-синим стёганым одеялом и, опершись руками на постель по обе стороны от Люси, пристально посмотрел ей в глаза. Может быть, это была игра теней, но ей показалось, что выражение его лица стало нежным. Потянувшись заправить выбившуюся прядь её волос, он спросил:

– Как думаешь, тебе хватит сил на суп?

Люси покачала головой.

– Тогда отдыхай. Попозже я загляну тебя проведать.

И ушёл. Люси осталась тихо лежать. В комнате было прохладно и спокойно, вдалеке слышался ритмичный плеск прибоя, из глубины дома доносились приглушённый шум – смех, звон столовых приборов – домашние звуки, плывущие в воздухе, как колыбельная.

Сэм остановился на лестничной площадке второго этажа и выглянул в окно. Луна уже поднялась – хотя солнце ещё не скрылось за горизонтом – огромный бледно-золотой диск на фиолетовом небе. Учёные утверждают, что такие размеры луны во время летнего солнцестояния – оптическая иллюзия и что человеческий глаз не в силах верно оценить расстояние до ночного светила без специальных приборов. Но некоторые иллюзии вернее реальности.

Когда-то Сэм прочитал историю об одном китайском поэте, который утонул, пытаясь поймать лунное отражение. Он пил рисовое вино на реке Янцзы – слишком много вина, учитывая его нелепую смерть. Но видит бог, не бывает выбора, когда желаешь получить что-то (или кого-то), что тебе не дано получить никогда. Ты даже не хочешь, чтобы у тебя был этот выбор. Роковое искушение лунным светом.

Люси была в его постели, хрупкая, как сломанная орхидея. Ему хотелось остаться в холле, прямо за дверью её спальни, и сидеть, прислонившись к стене, в ожидании любого знака с её стороны, чтобы прийти на помощь. Но он заставил себя спуститься вниз – где носился Ренфилд с разодранным носком в зубах, сидела за столом Холли, Марк договаривался по телефону о приёме у дантиста.

Свернув на кухню, Сэм прошёл к большому деревянному кухонному столу, за которым Мэгги взбивала в миске крем.

Мэгги Конрой была скорее хорошенькой, чем красивой, а её кипучая энергия создавала впечатление, будто девушка выше ростом, чем есть на самом деле. Только стоя рядом, можно было понять, что в ней не более пяти футов и одного дюйма. «Пять и полтора», – всегда настаивала Мэгги, словно эти полдюйма играли какую-то роль.

В прошлом Марку всегда нравились цыпочки, на которых приятно посмотреть – и не более. Из тех, на кого точно не стоит тратить время. К счастью, когда Марк созрел для серьёзных отношений, его женщиной оказалась именно Мэгги с её неисправимым оптимизмом, которого так недоставало их семье.

Без лишних слов Сэм забрал у Мэгги венчик и миску, и продолжил взбивать крем.

– Спасибо, – поблагодарила она, потирая сведённую судорогой руку.

– Почему ты не взяла миксер?

– Марк тебе не сказал? – она скорчила очаровательную гримаску и смущённо наклонила голову: – Я сожгла миксер на прошлой неделе. Обещаю, я всё исправлю.

– Не беспокойся об этом, – продолжая взбивать, отмахнулся Сэм. – Мы здесь уже привыкли к кухонным бедствиям. Обычно главные виновники – мы с Марком. Как ты его сожгла?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 35 36 37 38 39 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиза Клейпас - Дорога на Рейншедоу, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)