Сьюзан Ховач - Преступление во имя страсти
Она не отвечала.
— Тут замешан Дэниэл?
Рэйчел по-прежнему молчала.
— Рэй...
— Все было так, как сказали на следствии,— быстро перебила его она; на ее щеках вспыхнули алые пятна.— Чарльз убил Десиму и затем совершил самоубийство.
— Да,— промолвил Рохан.— Очень удобная версия.
Он уставился на кончик сигареты. Затем внезапно посмотрел в глаза Рэйчел, и она тотчас поняла, что он собирается сказать.
— Десиму убил Дэниэл?
— Рохан...
— У него был достаточно веский мотив. Накануне своего дня рождения Десима поведала мне следующее: сначала она хотела, чтобы он увез ее из Рошвена, но потом Дэниэл потерял к ней интерес и отказался сделать это. Она разозлилась и решила отплатить Дэниэлу. «Я устрою ему неприятности,— сказала она мне,— он не получит желанную должность в Кембридже». Она собиралась погубить его. Он убил ее?
— Я...
Воспоминания об ужасе последних часов в Рошвене сковывали язык Рэйчел.
— Я... я не знаю,— выговорила она наконец через силу.— Я просто не знаю, Рохан. Он мог это сделать. Он находился в комнате Десимы и разговаривал с ней перед тем, как я спустилась в библиотеку, чтобы найти Чарльза.
— Где он находился?
— В комнате Десимы. Я постучала в ее дверь, чтобы спросшть, все ли в порядке с ней, и она ответила утвердительно. В это время кто-то был с Десимой, я слышала приглушенные голоса...
— Ты хочешь сказать,— медленно произнес Рохан,— что Десима была тогда жива?
— Да. Да, она была жива.
— Но это означает...
— Знаю. Чарльз не убивал Десиму. Он умер раньше нее.
— Господи, Рэй, почему ты не сообщила это полиции?
— Это был самый легкий выход из ситуации, Рохан...
Она рассказала ему о Чарльзе, описала, как Дэниэл уничтожил свидетельства того, что Ребекка совершила убийство.
— Он сказал: очевидно, что Чарльза убила Десима...
— Очевидно? — изумился Рохан.— Очевидно? Зачем Десиме было убивать Чарльза? Я говорил с ней в тот вечер! Она собиралась получить развод,— я предложил Десиме увезти ее на время куда-нибудь,— мы решили покинуть Рошвен вдвоем на следующий день. Поэтому мы оба напились — нас опьянила радость предвкушения! Зачем ей было убивать Чарльза? Необходимость в этом отсутствовала. Разве не гораздо более очевидно, что его убила Ребекка? Она потеряла голову от разочарования и ярости. Она могла запросто убить его в приступе гнева и предоставить Дэниэлу заметать следы! Это гораздо правдоподобнее версии, по которой убийца — Десима.
— Дэниэл сказал, что Ребекку подставили.
— Конечно, он должен был так сказать! Конечно!
— Но Десима... кто выбросил ее из окна?
— Разумеется, Дэниэл! Кто же еще? Когда Ребекка пришла к нему и сказала, что случилось, он внезапно понял, как можно извлечь максимальную выгоду из ситуации. Чтобы заставить Десиму замолчать навеки, ему следовало представить дело так, будто Чарльз умертвил жену, а потом совершил самоубийство. Таким путем он избавил Ребекку от серьезных неприятностей, а также устранил опасность для своих планов на будущее, разрушить которые угрожала Десима. Он вернулся в комнату Десимы, которую покинул вскоре после твоего разговора с ней, убил ее, затем спустился в библиотеку, чтобы изменить положение тела и уничтожить оставшиеся на месте преступления следы недавнего присутствия Ребекки. Представь себе, что он испытал, когда ты обнаружила его там? Единственная надежда на спасение для Дэниэла заключалась в том, что ты весьма сильно... ну, увлеклась им настолько, что была готова покрыть его; он объяснил тебе, что надо сказать полиции, и сделал ставку на то, что ты выполнишь его указания.
Рейчел погасила сигарету, встала и, охваченная волнением, подошла к окну. В комнате снова воцарилась тишина.
— Господи, почему же ты не сказала мне этого раньше, Рэй? Что она могла ответить? Что никогда не допускала мысли о виновности Дэниэла? Что даже через пять лет оставалась по-прежнему влюблена в воспоминания о человеке, который не ответил на ее чувство? Логического объяснения, простого ответа не существовало.
— Такой выход показался самым легким,— услышала она наконец свой голос.— Понимаю, я поступила, как слабая и глупая женщина, но соблазн сделать так, как предложил он, и упростить тем самым расследование был велик. Я к тому моменту дошла до предела… устала от полицейской процедуры, не могла больше оставаться в Рошвене. Хотела уехать, убежать, забыть все.
— Тогда такой выход мог показаться самым легким,— сказал Рохан,— но сейчас он способен осложнить тебе жизнь. Ты, конечно, понимаешь, почему Дэниэл приезжает искать тебя.
Она растерянно поглядела на Рохана.
— Он узнал от Ребекки, что я в Нью-Йорке. Он понимает, что я постоянно вижусь с тобой. Он думает, что ты собираешься заговорить, Рэйчел,— Дэниэл уверен, что рано или поздно ты откроешь мне правду. Ты представляешь угрозу для его безопасности.
Тишина в комнате стала почти звонкой. Просторная, мягко освещенная гостиная, казалось, замерла в настороженном ожидании; Рэйчел, стоя возле длинного зеркала, увидела в нем незнакомую девушку с широко раскрытыми серыми глазами на белом застывшем лице, к которой она не имела никакого отношения.
— Что мне делать? — сказала она; внезапно годы умчались, и Рэйчел вновь стала ребенком, ищущим у Рохана поддержки и совета.— Что мне делать?
Он встал, прошел по комнате и замер перед Рэйчел — их разделяло всего несколько сантиметров.
— Не беспокойся,— тихо произнес Рохан.— Не беспокойся ни о чем. Я позабочусь о тебе.
И он заключил ее в свои объятия. В первый момент она так растерялась, что не испытала никаких эмоций, затем ее переполнило чувство благодарности и огромного облегчения. На глаза навернулись слезы. Рэйчел обвила руками талию Рохана; его губы коснулись ее волос, потом лба. Рэйчел подняла голову:
— Что мы будем делать?
— Мы покинем Нью-Йорк. Я скажу, что мне нужно по семейным обстоятельствам слетать на несколько дней домой,— я в некоторой степени сам себе хозяин на работе, так что никто не будет задавать мне лишних вопросов. Тебе придется уволиться или взять отпуск за свой счет — одно из двух. Твой паспорт в порядке? Мы покинем Нью-Йорк завтра утром.
— А если Дэниэл появится здесь раньше?
— Он не знает, где ты живешь,— Ребекке известен лишь мой адрес. Он может связаться с тобой только через меня, я его задержу. На какое-то время ты в безопасности. У тебя есть деньги на дорогу?
— Думаю, да.
— Я позвоню и закажу билеты.
Он уже взялся за телефонную трубку.
— Мы постараемся попасть на завтрашний утренний рейс.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сьюзан Ховач - Преступление во имя страсти, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


