`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Гарольд Роббинс - Куда уходит любовь

Гарольд Роббинс - Куда уходит любовь

1 ... 33 34 35 36 37 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Тогда вам лучше бы прочитать вот это. – И он протянул мне сложенный экземпляр «Кроникл».

Я просмотрел статью, текст которой был обведен красными чернилами. Рядом была фотография Норы.

НОРА ХАЙДЕН ДЕЛАЕТ ОБЕЛИСК ДЛЯ ООН

– Просто великолепно, – поднял я глаза. – Но не понимаю, какое все это имеет к нам отношение.

– Читайте дальше.

Я продолжил чтение. В первых двух абзацах ничего не было. В них говорилось о награде. Но последующие три убивали наповал.

«В ходе интервью на грандиозном открытие района Кэри, широко разрекламированного строительства участка домов, которое ведет бывший герой войны полковник Люк Кэри, его жена Нора Хайден с привычной для нее прямотой и откровенностью поделилась своим мнением о современных американских домах, их владельцах и тех, кто их строит.»

«Американские строители откровенно презирают владельцев домов и их жен. Будучи совершенно лишенными воображения и творческого подхода, они превращают американский дом в какое-то приглаженное и безвкусное кубическое сооружение, руководствуясь чисто эгоистическими соображениями, которые позволяют им обеспечить себе наибольший доход. Каждый дом, как две капли воды, походит на соседний, и каждая женщина, которая решится переехать для жизни в такой коробке, рано или поздно проклянет себя за это.»

На вопрос, относится ли ее мнение и к району Кэри, как к остальным, она ответила: «Вы можете принимать его, как вам угодно. Говоря только о себе, я не хотела бы даже умереть в таком безвкусном и безликом строении, не говоря уж о том, чтобы жить в нем.»

Мисс Хайден предполагает сегодня вечером вылететь в Нью-Йорк, где ей предстоит обсудить будущую работу с Комитетом по искусству ООН».

Когда я кончил читать, желудок мне сжало спазмой. Я бросил газету на стол.

– Здесь, должно быть, какая-то ошибка. Я заставлю Нору дать опровержение.

– Это ни к чему не приведет, – заметил Джордж Хайден. – Удар уже нанесен.

– Какой удар? – гневно спросил я. – Подавляющее большинство владельцев домов даже не читает эту чепуху.

– Вы не правы, Люк, – тихо возразил Стен Барроу. – Прошлым вечером мы зафиксировали сорок семь соглашений на покупку и девятнадцать возможных. К десяти утра у нас осталось только одиннадцать договоров и три предполагаемых. Я звонил большинству тех, кто отказался, и, хотя они не говорят о конкретной причине, все признают, что читали статью.

– Я подам в суд на эту проклятую газетенку!

– На каком основании? – насмешливо спросил Джордж Хайден. – Они всего лишь процитировали твою жену.

Он был прав. Я опустился на стул и взял сигарету.

– Может быть, если мы изменим название проекта, убрав оттуда мое имя, это поможет.

– Сомневаюсь, Люк. На всей этой истории в целом уже стоит печать смерти.

Не отвечая, я закурил. Все мои мечты развеивались в воздухе, как дымок сигареты.

– Вы должны понять наше положение, Люк, – сказал президент банка. – Мы вложили в ваш проект почти миллион долларов, и должны защищать их. Мы должны потребовать обратно заем.

– Вы дадите мне возможность обратиться куда-нибудь еще?

– Конечно, но я сомневаюсь, что вам удастся найти других вкладчиков. Мы обращались примерно в дюжину других банков в надежде, что они возьмут на себя часть займа, но все они ответили отказом. Мы были единственными, готовыми вложить, скажем, сто тысяч долларов.

Я повернулся к моей теще, которая все время хранила молчание.

– А вы что думаете? Вы же знаете, что за этим кроется. Мы обанкротились, и ваши триста тысяч долларов превратились в прах.

Она спокойно посмотрела на меня.

– Порой очень полезно что-то терять и с самого утра приниматься за дело. Мы могли бы потерять в десять раз больше, пытаясь спастись в безнадежной ситуации.

Я оглядел всех присутствующих.

– Не могу поверить, что все может пойти прахом из-за нескольких случайных замечаний.

Моя теща снова подала голос.

– Возможно, они прошли бы мимо ушей, если их не высказала твоя жена.

Ее точка зрения не подлежала сомнению.

– Не могу не сказать, что вы должны были бы удержать ее от такого поступка, – сказал я.

– Теперь она выступает как твоя жена, а не как моя дочь. Ты отвечаешь за нее.

– Она не ребенок! – рассердился я. – Она знает, что говорит!

– Тем не менее, ты несешь за нее ответственность, – упрямо продолжала настаивать старая леди.

– Но как я мог остановить ее? Запереть ее в комнате и морить голодом?

– Слишком поздно говорить о том, что уже свершилось, – кузен Джордж повернулся ко мне. – Я боялся, что будет нечто подобное. Поэтому-то я и хотел, чтобы ты лучше подготовился.

– Почему надо было ждать? – спросил я. – Сама идея была отличной. И продолжает оставаться такой. Но теперь это совершенно не важно. Все вы изменили свое мнение.

Встав, я направился к дверям.

– Люк! – голос тещи остановил меня.

– Да?

– Не приходи из-за этого в отчаяние. Я позабочусь, чтобы ты получил обратно свои деньги.

Я посмотрел на нее.

– Я отказался взять хоть пенс за дом, который вы нам дали. Я отказался от акций, которые мне предлагали «Хайден и Каррузерс». Почему вы считаете, что сейчас я возьму эту подачку?

Глаза ее обрели ледяную твердость, но это было все, что она себе позволила – голос у нее не изменился ни на йоту.

– Не будь идиотом. Рано или поздно все меняется. Я горько усмехнулся.

– Ваши слова надо понимать, что я всегда могу вернуться к «Хайдену и Каррузерсу», если буду пай-мальчиком и делать то, что мне прикажут?

Она ничего не ответила, но губы ее стянулись в узкую жесткую линию.

– Спасибо, но не надо, – с той же горечью продолжал я. – Это не в первый раз, когда я горю в полете, но в первый раз меня подстрелили свои же.

Я обвел глазами комнату. Все молчали, глядя на меня.

– Я выживу. Я перенес все, что мне досталось. Переживу и это.

– Люк! – Голос моей тещи на этот раз был хриплым и гневным. – Если ты сейчас выйдешь через эту дверь, другого шанса у тебя не будет! Могу тебе это обещать!

Внезапно я почувствовал страшную усталость.

– Пора нам прекратить морочить голову друг другу, миссис Хайден, – борясь с утомлением, сказал я. – Оба мы знаем, что единственная возможность, которая до сих пор мне предоставлялась, заключалась в том, что я должен был делать лишь то, чего хотите вы с Норой. И должен признать, был идиотом, когда мне показалось, что смогу жить подобным образом!

Аккуратно закрыв за собой дверь, я направился в бар, где взял выпить. Затем отправился домой сказать Норе, что я думаю обо всем этом. Но к тому времени, когда я явился, она уже улетела в Нью-Йорк.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 33 34 35 36 37 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гарольд Роббинс - Куда уходит любовь, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)