`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Дайанна Кастелл - Запретные желания

Дайанна Кастелл - Запретные желания

1 ... 31 32 33 34 35 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Если мама об этом узнает, она сосватает меня за Ламона еще до конца недели. Как мне из этого выбраться? Что мне делать? — Бри ткнула пальцем в окно. — Смотри, с этим деревом что-то не так!

Присси увидела, что большой дуб, раскачиваясь, сильно накренился в сторону дома.

— Пресвятая Дева! — вскрикнула Присси, вцепившись в руку Бри, и в этот миг раздался чудовищный треск. Кто-то завизжал, везде разом погас свет, и тогда дерево рухнуло, ударившись о боковой портик. Дом глухо ухнул и задрожал.

— Вот дерьмо. — Неужели то был голос Камиллы?

Грифф взобрался на козлы, стоящие посреди центрального зала, и задрал вверх руку с мобильным телефоном с включенной подсветкой — вместо фонаря.

— Все в порядке?

— О Господи! — взвизгнула в соседней комнате миссис О'Хара. — Что случилось? Где мои дети, мои птенчики? Что происходит? В этом доме на самом деле живут злые духи.

— Твои детки уже обзавелись своими семьями и живут в Билокси, Хилли. Успокойся уже, — проворчал кто-то в потемках.

Но семя уже было брошено. Кто теперь поверит, что призраков в доме нет? Грифф обратился к публике.

— Я сейчас вызову пожарную бригаду. Все остаются на местах, в темноте здесь можно оступиться. И еще возле дома могут быть оголенные провода, так что ведите себя осторожно.

— Мы заперты в доме с привидениями и вампирами! — завизжала Лоретта Мэй. Дождь барабанил в окна, зловеще завывал ветер.

— Что это было? Летучая мышь? — спросил кто-то громким шепотом.

У Присси волосы встали дыбом.

— Вампиров не существует. Даже в Саванне.

— Нам требуется что-то покрепче шампанского, — заявила миссис О'Хара. — Лично я взяла с собой чем подкрепиться, — Она достала из сумочки серебряную фляжку, сделала глоток, затем передала фляжку леди, стоявшей рядом, и та с энтузиазмом последовала ее примеру.

Сестра Джун зажгла свечи в большом подсвечнике и, подняв его повыше, вывела группу гостей из музыкальной комнаты в центральный зал. Сестра Роберта взяла другой подсвечник и поднос с пралине и, обходя гостей, стала предлагать угощение. Очень в духе старой доброй Саванны. Виски, масло, сахар, шоколад…

Снаружи раздался вой сирен, и Энтони, освещая себе путь фонарем, подошел к двери. Когда он распахнул ее, в дом сразу ворвались ветер и дождь. — Под новый раскат грома и всполохи молний в дверном проеме показались командир пожарной бригады, Бейб в Дождевике, еще более уродливом, чем те костюмы, что она обычно носит, и… Сэм Пейт?

— А он что тут делает? — тихо спросила Присси у Брианны.

— Милая моя, а он вполне симпатичный парень, и я уверена, что ты со мной согласна, потому что, если ты будешь так сильно сжимать мою руку, остановишь циркуляцию крови. Как ты думаешь, у него есть сестра? Я бы познакомила ее с Ламоном…

— А как насчет того, чтобы свести его с Бейб? Она хранит обет целомудрия и любит джаз.

— Я бы поостереглась кого-то знакомить с той, кто не расстается с пушкой. Люди иногда ссорятся, знаешь ли.

— У вас все в порядке? — крикнула Бейб. — Я — агент полиции Фицджералд, и рядом со мной шеф пожарников Хоуард. Дерево при падении вывело из строя кабель, подающий электричество в дом, и это все. Все смогут покинуть дом, как только пожарники найдут токовую цепь и обесточат ее.

— Привет, Бейб! — Бри помахала подруге рукой. — Как поживает твоя мама? — Впрочем, этот вопрос был задан лишь из вежливости. Все знали, что мать Бейб настоящая-ведьма, которую совсем не помешало бы сжечь на костре, а прах развеять.

— Это проклятые призраки устроили так, чтобы дерево упало, — заявила миссис О'Хара и икнула. — Им никогда не нравилось, чтобы люди совали нос туда, где они поселились. Все в городе об этом знают.

Присси склонилась к Бри:

— Нельзя тут разглагольствовать о призраках и вампирах, иначе я не смогу найти рабочих, которые бы согласились трудиться здесь, и Сэм никогда не даст мне эту проклятую ссуду и…

Сэм одним махом вскочил на козлы рядом с Гриффом и взял из рук сестры Роберты подсвечник.

— Привет всем. — Он включил улыбку на тысячу ватт, от которой женские сердца на миг замерли, а потом начали стучать в грудь, как шарики об стол при игре в пинг-понг. — Я уверен, что вы все здесь прекрасно провели время. Отличная еда, прекрасное шампанское. Вы пообщались друг с другом и получили возможность увидеть изнутри этот чудесный старинный дом. Вы все пережили настоящее приключение.

Напряженность несколько спала, и все согласно закивали. О привидениях было забыто.

— Ну вот, — вмешалась Бейб, — бригадир сказал, что опасности нет и вы можете покинуть дом.

— Я оставил фары своей машины включенными и направил их на выход, так что по ступеням можно спускаться, не рискуя сломать себе шею. — Сквозь толпу, устремившуюся к двери, Сэм пробрался к Присси. — Привет. Продолжим веселье?

В своем сером костюме он был чем-то похож на рыцаря.

— Почему ты вернулся?

— Услышал сирены, увидел пожарную машину, ехавшую по Драйтон-стрит. На улице гроза, и я просто сложил два и два. И вышло, что тебе может понадобиться помощь.

— Впечатляющая арифметика. Но к чему удивляться, ты же банкир.

Присси привстала на цыпочки, заглянула в необыкновенные глаза Сэма и поцеловала его в губы прямо при всех. И ей было абсолютно наплевать, кто их видит и что о них подумают. Поцелуй с Сэмом Пейтом всегда был для нее чистой воды волшебством, и, завороженная этой магией, она вспыхнула, и в то же время ее пробрал озноб. Как при гриппе, только намного лучше. Она обхватила лицо Сэма ладонями.

— Я решила, что ты не хочешь давать мне ссуду. Но вот ты пришел и, поговорив с людьми, заставил их забыть о том, что в этом доме живут привидения.

Сэм казался несколько встревоженным.

— Я не хотел, чтобы люди волновались, и подумал, что смогу их успокоить. — Он огляделся, нахмурился и провел рукой по волосам. — Ни с кем ничего не случилось? Ты уверена? Никто не потерялся?

Присси тоже огляделась.

— По-моему, никто не жалуется. Главное, чтобы выпивки хватало — тогда всем хорошо.

Бейб помогла последним гостям спуститься с крыльца. Грифф отправил Камиллу домой с подругами, которые скорее всего уже договорились продолжить вечер в ближайшем баре. В доме наступило относительное затишье. Энтони достал бутылку «Джек Дэниеле» с черным лейблом, сестра Роберта принесла всем стаканы, и Грифф разлил виски.

— Сто лет здоровья и счастья, — по-итальянски произнес Винсент и сам же перевел фразу на английский.

— За новых друзей, — добавила Присси, — за мою семью, за сестер, которые всегда готовы прийти мне на помощь, даже если я прошу их о чем-то совершенно диком, и за старых друзей — за Бри, за Бейб и… А где же Шарлотта? — Присси поежилась. На этот раз мурашки, пробежавшие по ее спине, не имели отношения ни к Сэму, ни к сексу. У нее снова было предчувствие, на этот раз еще более зловещее, чем раньше.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дайанна Кастелл - Запретные желания, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)