`

Дженис Хадсон - Жар твоих рук

1 ... 28 29 30 31 32 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Какое задание? — нахмурилась Мэри-Джо.

Далтон состроил хитрющую физиономию и сделал шаг в сторону двери.

— Ну я пошел. Свяжусь с вами обоими завтра.

Закрыв за Далтоном дверь, Мэри-Джо повернулась к Джеку:

— Какое еще задание? О чем говорил Далтон?

— Хм… это не комментируется.

Глава 8

— Что?

— Черт побери, Мэри-Джо, тебе повторить второй раз? Ты плохо слышишь?

— Нет, спасибо, — если бы действительно можно было убить взглядом, Джек Райли уже был бы покойником после того, как рассказал Мэри-Джо о том, что он согласился исполнить просьбу Далтона — приглядеть за ней как за основной подозреваемой. — Повторять не надо, — продолжала Мэри-Джо. — Это и в первый раз звучало достаточно ужасно. Далтон был прав. Ты слишком серьезно относишься к своим обязанностям. Я почему-то думаю, что он не просил тебя держаться ко мне так близко, как прошлой ночью.

Джек закрыл глаза.

— Я почему-то с самого начала знал, что рано или поздно услышу эти слова.

— А что еще я должна думать? Ведь до вчерашнего дня ты был почти уверен, что я поджигательница и воровка.

— Вовсе нет.

— Не морочь мне голову!

— Да тебе ничего не стоит заморочить — воскликнул Джек. — Только то, что хочешь видеть! Черт побери, ты что, действительно думаешь, что события вчерашней ночи имеют какое-то отношение к заданию Далтона или поджогу?

У Мэри-Джо вдруг засосало под ложечкой. Неужели вчера ночью она вела себя как доверчивая дурочка и Джек смеялся про себя над ее доступностью? В самом деле, они ведь едва знали друг друга, а Мэри-Джо с готовностью кинулась в его объятия, чуть ли не пригласила его в свою постель!

— Не надо.

Мэри-Джо удивленно посмотрела на Джека.

— Не надо что?

— Не надо искать скрытых мотивов в том, что произошло между нами вчера.

— Тогда, может быть, ты скажешь мне, что же вчера случилось?

«Я влюбился», — подумал Джек, и мысль эта почти ошеломила его. Но он не мог произнести это вслух. Сейчас Мэри-Джо все равно ему не поверит. Ему и самому надо еще привыкнуть к этому.

— Прошлая ночь, — тихо произнес Джек, — была самой невероятной в моей жизни.

Горло Мэри-Джо сжалось от подступивших слез. О Боже, как ей хотелось верить Джеку, ведь прошлой ночью и она чувствовала то же самое.

— И случилось это, — добавил он, — потому, что я не мог заставить себя держаться подальше от тебя. Ты не покидала моих мыслей с тех пор, как мы встретились. Если ты не доверяешь мне после всего, что мы пережили вместе прошлой ночью…

Внезапно на поясе Джека загудел пейджер.

— Черт побери, — он прочитал сообщение и выругался. — Горит сено. — Джек снова угрюмо взглянул на Мэри-Джо. — Этот разговор не закончен, как и наши отношения, которые лишь начинаются. Я вернусь, как только буду свободен.

Мэри-Джо покачала в ответ головой.

— Нет, Джек. Кажется, мне надо побыть одной, подумать.

— Тогда думай быстрее, потому что я буду здесь, как только смогу.

— Дура, — Мэри-Джо состроила гримасу собственному отражению. — Либо ты веришь ему, либо нет. Реши это наконец!

Честно говоря, было уже поздно принимать решение. Прошлой ночью она доверилась Джеку душой и телом, и для нее не было пути назад.

Мэри-Джо не верила в существование каких-то скрытых мотивов, побудивших Джека заняться с ней любовью. Просто страх и сомнения снова подняли голову в ее душе, и ей захотелось опять спрятаться в свою раковину, потому что так было спокойнее и безопаснее.

И одиноко. К черту сомнения! Мир за пределами ее раковины был так прекрасен, особенно рядом с Джеком Райли! И как только он вернется, Мэри-Джо немедленно сообщит об этом. Но лишь после того, как Джек раскается в том, что согласился шпионить за ней. Негодяй!

Поднялся ветер, пожар раздуло, и Джек так и не вернулся. Ни днем, ни вечером, ни даже ночью. К добровольцам присоединились окрестные фермеры, чтобы пожар не перекинулся на пастбища.

Хуже всего было то, что за пеленой черного дыма Джек видел перед собой укоряющий взгляд Мэри-Джо. Черт побери, не может же она действительно так думать… но она думала именно так. Мэри-Джо не понимала, что он испытывает к ней.

И если Джек не заставит себя сосредоточиться на работе, то никогда не сможет рассказать ей об этом — потому что Мэри-Джо принесут только оставшуюся от него горстку пепла.

В ту ночь Мэри-Джо не сомкнула глаз. Она волновалась за Джека, а когда ей удавалось заставить себя перестать думать о пожаре, начинала волноваться по поводу того, как встретится завтра лицом к лицу с Бобом Йейтсом, от которого надо будет скрывать, что именно его она считает тем негодяем, который угрожал ее детям.

Все это не укладывалось в ее голове. Мэри-Джо всегда считала Боба одним из самых честных и порядочных людей в городе. Он был таким милым и обходительным, с ним легко было работать. Единственная причина, заставившая ее произнести вслух имя Боба, была та же, что у Джека и Далтона, когда они заподозрили ее во время первого допроса, — больше подозревать некого.

Но она-то ведь не виновна. Может, и Боб тоже? Может, все они не замечают чего-то простого и очевидного, проливающего свет на события того ужасного вечера? Может, существует какая-то деталь, о которой она забыла сообщить Далтону? Далтон прекрасно исполнял свою работу. Так считали все жители Ту-Оукса. Весь город уважал бывшего техасского рейнджера, стоявшего на страже покоя мирных обывателей. Но если Мэри-Джо забыла сообщить ему о чем-то важном, то даже Далтон мог прийти к ошибочным выводам.

Она не могла ничего вспомнить. Пора собираться на работу. Придется как ни в чем не бывало впорхнуть в магазин, словно ей никогда не приходило в голову подозревать Боба в поджоге и ограблении собственного заведения.

Вообще глупо было подозревать его. Конечно, он получит страховку за убытки, причиненные пожаром и грабителем, но ведь все эти деньги придется вложить в ремонт магазина и закупку нового оборудования. Так что Боб ничего не выигрывает.

Придя к такому заключению, Мэри-Джо почувствовала себя гораздо лучше. Теперь она найдет з себе силы поздороваться с Бобом как ни в чем не бывало.

— Ну, чтоты думаешь об этом? — улыбнувшись, спросилБоб, обводя рукой зал.

Мэри-Джо обратила вниманиена свежевыкрашенные стены, новое ковровое покрытие и блестящие чистотой витрины,

— Все как новенькое! — восхищенно произнесла она. — Люблю свежуюкраску.

И уж конечно она не будет скучать по старому фикусу в витрине. Ее посетила вдруг абсурдная мысль, что еслиБоб действительно поджег собственный магазин, то он сделал это не ради страховки, а чтобы избавиться от старого фикуса.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 28 29 30 31 32 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дженис Хадсон - Жар твоих рук, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)