Виктория Хольт - Гробница Фараона
— До этого не дойдет. У него же хорошая должность в университете, тебе нечего бояться. Даже если ты лишишься богатого наследства, ты станешь женой профессора.
— Конечно, мне не нужны деньги отца.
— Значит, ты в хорошем положении. Нужно сражаться за свою судьбу: чем раньше, тем лучше.
Она снова обняла меня. Какое блаженство! Как приятно участвовать в судьбе другого человека, если твое участие способствует твоему собственному счастью!
Теодосия оказалась права в своих предчувствиях. Ее отец не обрадовался грядущей свадьбе. Когда она призналась отцу, разразилась буря.
Теодосия вошла в мою комнату в слезах.
— Он не хочет об этом слышать. Он в бешенстве. Он сказал, что положит этому конец.
— Нужно твердо стоять на своем, если действительно хочешь выйти замуж.
— Ты бы так поступила, Джудит?
— А ты сомневаешься?
— Ни на мгновение. Как бы я хотела иметь твой характер.
— Ты можешь.
— Но как?
— Твердо стой на своем. Никто не сможет выдать тебя замуж против твоей воли, если ты не произнесешь на церемонии венчания необходимых слов.
— Ты поможешь мне, Джудит?
— От всего сердца.
— Я сказала папе, что он может лишить меня наследства, мне все равно. Я люблю Эвана и выйду только за него.
— Значит, ты сделала первый шаг.
Она успокоилась и осталась в моей комнате, потом мы начали строить планы. Я сказала ей: нужно написать Эвану и все рассказать. Потом подождем, что он нам посоветует.
— Я ему напишу, что ты знаешь нашу тайну и мы можем на тебя рассчитывать.
Я удивилась, когда меня вызвал сэр Ральф. Я вошла в его комнату, он сидел в кресле, на нем был халат, а Блейк слонялся рядом. Он отпустил Блейка и сказал:
— Садитесь, мисс Осмонд.
Я подчинилась.
— У меня создалось впечатление, что вы вмешиваетесь в личные дела моей дочери.
— Мне известно, что она собирается выйти замуж. Не понимаю, как я могу вмешиваться.
— Неужели? Разве не вы посоветовали ей прийти ко мне с ультиматумом?
— Я действительно сказала, если она хочет выйти замуж, нужно сказать об этом вам.
— И, может быть, спросить моего разрешения?
— Конечно.
— А если я не дам согласия, то обойтись без него?
— Как она поступит в данном случае — ее личное дело.
— Если б вы были на ее месте, вы бы подчинились своему отцу?
— Если б я решила выйти замуж, я бы это сделала.
— Несмотря на то, что поступили бы против воли отца?
— Да.
— Так я и думал. Вы и в самом деле поддерживаете ее. Знаете, мисс Осмонд, вы слишком высокого мнения о себе.
— Я вас не понимаю, сэр Ральф.
— Ну, по крайней мере допускаете некоторое незнание со своей стороны. Я рад, что в вас имеется хоть толика смущения.
Я молчала. Он продолжил:
— Вы знаете, что моя дочь, Теодосия, желает выйти замуж за парня, у которого нет ни гроша?
— Я знаю, что она собирается выйти за профессора Эвана Каллума.
— Моя дочь будет богатой женщиной в свое время, если подчинится моим приказам. Вы все еще считаете, что ей следует выйти за этого парня?
— Если она его любит.
— Любит! Да я и не подозревал, что вы сентиментальны, мисс Осмонд.
Я опять смолчала. Я не понимала, зачем он меня вызвал.
— Так вы советуете моей дочери выйти за этого человека?
— Я? Она сделала свой выбор прежде, чем я узнала о ее намерениях.
— Я уже подобрал ей партию… гораздо более подходящую.
— Теодосии следует решать самой, что ей больше подходит.
— У вас современные идеи, мисс Осмонд. В мое время дочери подчинялись воле отца. Но вы это не считаете правильным.
— В большинстве случаев. Я считаю, что вопросы супружества должны решать заинтересованные стороны.
— А я, значит, не заинтересованная сторона в вопросе замужества моей дочери?
— Вас это касается в меньшей степени, нежели вашу дочь и ее избранника.
— Вам следовало выучиться на адвоката. Но вместо этого вы проявляете интерес к профессии того парня, которого выбрала в мужья моя дочь… если я дам согласие.
— Справедливо.
Я заметила, как задвигался его подбородок, и у меня сразу поднялось настроение. Значит, я его забавляю.
— Думаю, вам известно, что я желал другого мужа для своей дочери.
— Ходили определенные разговоры, слухи…
— Нет дыма без огня, а? Буду откровенен: я хотел ей другого мужа и вы знаете, кого, я уверен.
— Я слышала намеки.
— И вы считаете, как хорошо, что моя дочь выбрала другого… Так-то. Вы даже очень довольны ее выбором.
— Я вас не понимаю.
— Неужели? Уже во второй раз вы признаетесь в неведении. На вас это не похоже… Это притворство. Итак, вы будете помогать моей дочери в неподчинении отцу. Вы будете рады, когда она станет женой этого парня. У вас на это имеются личные причины.
Он откинулся в кресле, его лицо покраснело.
Я увидела, что он смеется. Меня смутили его намеки. Он понимал, что я в восторге, ведь Теодосия любит Эвана, потому что я сама люблю Тибальта.
Он махнул рукой, позволяя мне уйти. Я была рада убежать.
Через несколько дней сэр Ральф объявил, что дает разрешение на помолвку своей дочери Теодосии и Эвана Каллума.
* * *Теодосия находилась на седьмом небе от блаженства.
— Кто бы мог поверить, Джудит, что все так обернется.
— Я думаю, твой отец — сентиментальный человек, он понял, что ты влюблена.
— Странно, как мало мы знаем людей, с которыми живем всю жизнь.
— Думаю, ты не первая, кто открыл эту истину.
Свадьбу назначили на Рождество, и Теодосию захлестнул водоворот приготовлений.
Леди Бодреан не одобряла выбора своей дочери. Я слышала, как она спорила с сэром Ральфом по этому поводу. Я поспешила скрыться в своей комнате, но позже Джейн сообщила мне подробности, я внимала им с интересом, а ведь это так же плохо, как и непосредственное подслушивание.
— Боже мой, ну и перья летели. Ее светлость считает его недостаточно хорошим выбором для дочери. Она так и сказала: «Да вы просто выжили из ума»… «Я сам решу судьбу своей дочери, мадам», — отвечает он. «Она и моя дочь». — «И, к счастью, у нее характер совсем не похож на ваш, иначе мне было бы жаль этого молодого человека». — «Значит, вам и себя жаль». — «Нет, мадам, о себе я умею позаботиться». — «Вы умели разбрасывать своих ублюдков по всей округе». А сэр Ральф ответил: «Мужчина должен развлекаться».
— Конечно, он в доме хозяин, ничего не скажешь, — прокомментировала Джейн. — Если бы ей попался слабый человек, она бы сделал из него подкаблучника. Но не из нашего сквайра. Потом леди Бодреан продолжила: «Но вы же говорили мне, что она выйдет за Тибальта Трэверса». — «Я изменил свое решение». — «Какой резкий поворот». — «Она любит этого парня». — «Любовь!» — фыркнула она…. «Я знаю, вы не верите в любовь, мадам, но говорю вам, что наша дочь выйдет за того парня, которого она выбрала». — «Быстро же вы меняете свое решение, только недавно говорили, что она выйдет за сына вашего друга». — «Я передумал, и все». — И они продолжали опять и опять, оскорбляли друг друга. Да, мы видим жизнь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Хольт - Гробница Фараона, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

