Джеки Коллинз - Стерва
Фонтэн осушила бокал шампанского и жестом приказала подать новый.
— Он хорош собой… — сказала Ванесса.
— Хорош собой! Господи! Это вовсе не то, что мне требуется.
Вечер плыл сквозь пары шампанского. Фонтэн позволила себе отдаться во власть приятного опьянения.
Граф Паоло сжимал ее в своих объятиях на площадке для танцев и говорил о своей вечной любви и страсти.
— Мы должны как можно скорее лечь в постель, — выдохнул он. — Мое тело требует тебя.
Он неприлично терся о нее, и ей захотелось, чтобы он увез свое юношеское итальянское возбуждение назад в Италию.
Она потанцевала с Леонардом.
— Как насчет того, чтобы встретиться со мной за ленчем? — спросил он.
Упаси ее Господь от женатых мужчин среднего возраста, считавших, что она — легкая добыча.
Они попрощались под утро на тротуаре возле «Хобо».
Рикки услужливо распахнул дверь «Роллс-Ройса». Фонтэн, Полли и граф Паоло забрались в автомобиль.
— Прежде всего подбрось до дома мисс Брэнд, — приказала Фонтэн. — Потом графа Рисполло.
— Хорошо, миссис Халед.
Выходя из машины, Полли успела тайком подмигнуть водителю.
— Позже? — шепнула она.
— Как скажешь, — еле слышно ответил Рикки. Граф Паоло громко возмутился тем, что его везут в отель.
— Я думал, что сегодня мы будем спать вместе, — с обидой в голосе произнес он. — Я проделал такой путь, чтобы встретиться с тобой… а ты обращаешься со мной… как с грязью.
— Я устала, — сухо отозвалась Фонтэн. — Может быть, завтра. Позвони мне.
— Разочарованного графа Паоло высадили возле его отеля.
— Домой, Рикки, — распорядилась Фонтэн.
Он посмотрел на часы. Черт возьми, четыре утра. Он надеялся, она не рассчитывает, что он явится к десяти утра бодрым и свежим. Когда он, вернувшись к Полли, хорошо позаботится о ней, будет уже… Черт возьми, он тоже нуждается в сне, разве нет?
Они подъехали к дому Фонтэн на Пелхэм-Кресент. Рикки выскочил из «Роллс-Ройса»и распахнул дверь.
Она зевнула, не прикрыв рот рукой, потом вздохнула. Уже светало. Фонтэн оценивающе посмотрела на Рикки.
— Заглянешь на утреннюю чашку чаю, Рикки?
Нико и Линн занимались любовью в гостиничном «люксе». Сотрудник бюро обслуживания вкатил в номер сервировочный столик с двумя яичницами и остановился на середине гостиной.
Линн оказалась опытной, восхитительной.
Секс был превосходным.
Нико пожалел о случившемся.
Она была просто еще одной женщиной. Незнакомкой с красивым телом. Почему-то секс со случайными партнершами перестал привлекать его. Он слишком стар для интрижек, длившихся одну ночь. И слишком умен. Он предпочел бы лежать сейчас с Фонтэн на черных шелковых простынях и обмениваться с ней воспоминаниями.
— Это было здорово, — сказала Линн, поднимаясь с кровати.
— Да, — согласился Нико, надеясь, что она оденется и уйдет.
Обнаженная Линн потянулась, словно большая сытая кошка.
— Ты не мазохист?
— Что?
— Ловишь кайф, когда тебя привязывают к койке и хлещут плетью? Все арабы от этого балдеют.
— Я же сказал тебе, что я — не араб.
— Знаю. — Она прогнула спину, потом коснулась своих ступней. У нее было сильное тело. — Ты грек, говорящий с американским акцентом. — Она подняла платье с пола и стала натягивать его на себя. — А еще ты глупый сукин сын, которому следует вернуть Фоницетти долг. В противном случае ты не узнаешь самого себя. Я выразилась достаточно ясно?
— Что ты сказала? — потрясенный Нико сел в кровати.
Линн поиграла «молнией» платья. Ее грудной голос был очень чувственным.
— Ты все слышал. Я — гонец, поэтому слушай меня внимательно. — Она поискала свои туфли на шпильках и надела их. — У тебя есть в запасе неделя, семь дней. Понял? — Она взяла сумочку и направилась к двери. Остановилась возле нее и улыбнулась. — Все до последнего цента, Нико… Иначе тебе отрежут яйца. Это будет обидно, верно?
Она вышла, тихо закрыв за собой дверь.
— Забавная мысль, правда? — Прищурившись, Фонтэн наблюдала за Рикки, который разливал чай.
Он не знал, следует ему отвечать ей или нет. Не знал, как вести себя.
— Знаешь, — задумчиво пробормотала Фонтэн, — ты выглядишь очень сексуально. Почему мне сразу не пришло в голову, что тебя можно использовать в клубе?
— Сахар, миссис Халед?
— Нет, спасибо. — Она повернулась к нему спиной. — Принеси чай в спальню, Рикки. И твой тоже.
Стоя на кухне, он проводил Фонтэн взглядом. Потом поспешно взял поднос и поставил на него две чашки.
— Рикки, дружище, — пробормотал он, обращаясь к самому себе, — кажется, тебе чертовски повезло.
— Рикки, — донесся с верхней площадки лестницы слегка хмельной голос Фонтэн, — ты идешь?
Конечно. На этот раз Полли придется немного подождать.
Глава 16
Берни, Сюзанна и Шерри молча сидели в личном самолете Карлоса Брента. Каждый из них был погружен в глубокие раздумья.
Сюзанна слегка улыбалась. Дерьмо обрушилось с небес — любимое выражение Берни, — но оно упало не на нее.
Шерри тихо всхлипывала, периодически протирая свои голубые глаза шелковым носовым платком с монограммой, который она взяла из шкафа Дино.
Берни держался стоически. Мистер Козел отпущения. Мудак. Слава Богу, что он был связан с Карлосом Брентом — пусть даже весьма тонкой ниточкой. Если бы не это обстоятельство…
Если бы Сюзанна не заступилась за него…
Ему не хотелось думать о том, что могло бы произойти.
Берни размышлял о событиях предыдущего вечера. Они казались дурным сном.
И надо же было Джозефу Фоницетти устроить обед! Да еще пригласить на него Нико. А Шерри и Дино — тайком пожениться.
Что за глупая шутка!
Все это, к несчастью, наложилось друг на друга.
Джозеф Фоницетти был слишком хитрым лисом, чтобы упустить что-то из виду. Отсутствие должника за столом очень насторожило итальянца.
Конечно, настоящая заваруха началась, когда Шерри объявила о том, что они с Дино поженились.
Джозеф Фоницетти не любил сюрпризы — особенно такие. Он поднялся со стула. Его маленькие злые глаза буквально горели на смуглом лице.
— Это правда, черт возьми? — крикнул он Дино через весь стол. — Ты собираешься сказать мне, что действительно женился на этой безмозглой шлюхе?
В перепалку вмешалась Шерри. В голубых глазах девушки заблестели слезы, но ее голос прозвучал решительно:
— Как вы смеете так меня называть — как вы смеете!
Она посмотрела на Дино, рассчитывая на его поддержку.
Дино сжался на своем стуле. Мог ли он спорить с отцом? Открыв рот, Шерри продемонстрировала, что она действительно была безмозглой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеки Коллинз - Стерва, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





