Клетка 2: Наследник клана Моретти - Лиза Бетт
– Смотри, капитан! Кажется это наш первый улов!
Они растворяются друг в друге, сын и отец настолько вживаются в свои роли, что я понимаю – они будто отражения друг друга. Точные копии друг друга, только разных размеров, испытывающие одинаковый восторг от рыбалки.
Они уходят к удочкам, а я в задумчивости смотрю на воду, признавая свою ошибку. Глупо было лишать ребенка отца. Да, я хотела увезти Джека, чтобы обезопасить его, сберечь от Майкла. Но сейчас, проведя несколько дней бок о бок с мужчиной из прошлого, я понимаю, что он очень хороший отец. И Джек от него в восторге. Возможно, мне давно следовало бы пересмотреть взгляды и разрешить им видеться. Сын точно так же нуждается в Майкле, как и тот в нем. И Лилит была права.
При воспоминании о сестре на меня находит грусть. Я поссорилась с сестрой из-за упрямого желания доказать, что Майкл – чудовище. Но теперь я уже не уверена, верно ли мое мнение о нем. Да, он порой очень груб со мной и слишком дерзок. Но он и вправду хороший отец, и этот факт нельзя опускать.
– Мамоська, смотии! – Джек зовет меня, и я оборачиваюсь к сыну. В его ручках леска, на которой будто заведенная болтается рыбка из пруда. – Мой улов!
– Ого! Какой ты умничка! – шагаю к нему, восторженно качая головой.
Сын едва не подпрыгивает от радости, Майкл берет у него леску и высвобождает рубку с крючка.
– У тебя легкая рука, Капитан! Ты будешь самым легендарным рыболовом! – Майкл подначивает сына еще больше пищать от восторга, и я невольно улыбаюсь, растворяясь в моменте. Что такое наша жизнь, если не копилка моментов, которые заставляют нас почувствовать себя счастливыми!
Три часа пролетают незаметно. Мы обедаем на берегу, расстелив походную кухню прямо на покрывале. Джек охотно съедает свой сэндвич, запивая его соком, и я замечаю, что сын потирает глазки. Беру его на руки, он не сопротивляется, и легонько покачиваю, сидя у толстого ствола ивы. Постепенно он засыпает, убаюканный обстановкой. Вкусный летний воздух действует так и на меня, но я лишь украдкой зеваю и прикрыв сына, уснувшего на моих руках, маленьким покрывальцем, вновь обращаю взор на воду.
– Кейт… – Майкл негромко ко мне обращается, и я поворачиваюсь к нему. Отец моего ребенка выглядит расслабленным и удовлетворенным. Я давно не видела его таким – спокойным и задумчивым. Светлые джинсы и свободная футболка укрощают его мощную фигуру, делая из итальянского работорговца и наемника М1, парня из соседнего особняка, который вот-вот придет к нам на ужин со своими тетей и дядей. – А что случилось между тобой и Стивом?
Глава 21
Возможно обстановка располагает, а может это я устала ссориться и нарываться на скандал. Еще пару дней назад я ответила бы, что это не его дело, но сейчас, в эту минуту я не вижу ничего плохого в том, чтобы ответить честно.
– Когда я вернулась домой, то узнала, что у него другая… – произношу равнодушно, невесомо поглаживая темноволосую голову сына. – Он порвал со мной, как только я смогла выйти на связь…
В карих глазах напротив мелькает выражение мол «я же говорил», но Майкл тут же гасит его и тактично произносит.
– Я никогда не считал Стива умным парнем… – признается честно, и я едва сдерживаю улыбку. Снова поворачиваюсь к озеру и напитываюсь его спокойствием. – А что произошло с твоим страхом?
Я понимаю, о чем он. Но уже не поворачиваюсь на голос. Опускаю взгляд ниже, теряя его в пространстве, и задумчиво отзываюсь.
– Мне было сложно находиться с мужчинами, я боялась их, но после возвращения из Италии острота этого страха пропала. Возможно сказались годы работы с психологом, а может те ужасы, которые я пережила там заставили воспоминания о том взломе много лет назад потускнеть. Не знаю, что послужило причиной.
– Я сожалею, что тебе пришлось пережить это все, – Майкл негромко произносит, и его голос кажется состоит из нитей сожаления и эмпатии. Он искренен со мной и это заставляет мою душу отозваться и потеплеть. – Сожалею, что ты осталась наедине с теми взломщиками, и никто не смог защитить тебя. И сожалею, что ты попала в рабство к Карлосу. Я не хотел, чтобы Италия вызывала в тебе дурные воспоминания.
– Если разобраться, то ты старался предостеречь меня от похода в клуб с Синтией. А я делала все тебе назло… В какой-то степени я сама виновата в этом, – признаюсь, наконец-то позволяя себе открыть глаза на жестокую реальность. – Послушайся я тебя тогда, возможно никогда не попала бы к твоему отцу…
И тогда не узнала бы тайну твоего прошлого. И мы никогда не зачали бы нашего ребенка.
Последние две фразы не произношу. Они остаются невысказанными, но все равно их образ витает вокруг, отравляя вкусный летний воздух, наполненный запахом трав и озерной сырости, горечью воспоминаний.
– Мне следовало сразу рассказать тебе все. Когда мы встречались в имении Фордов…
– У тебя не было причин доверять мне свои тайны. Я могла оказаться сплетницей и начать разносить их по свету.
– Ты никогда не была такой, Кейт. – Перебивает. И я впервые за разговор поворачиваюсь к нему, чтобы встретить его серьезный взгляд и прочесть в нем правду. Меня будто током пронзает прямотой и искренностью. И чем-то еще, сродни прохладному ветерку в летний зной. – Ты не стала бы трепаться. И мне всегда это в тебе нравилось.
Я отвожу глаза. Краснею.
– Ты всегда сносила вся тяготы молча. Ты бросилась спасать щенка, которого видела всего раз в жизни. И ты едва не погибла, но даже после этого ты не ныла и не жаловалась на судьбу. Ты набралась храбрости и вошла в воду, чтобы побороть страх, хотя многие на твоем месте избегали бы открытых водоемов всю оставшуюся жизнь. И ты научилась плавать во второй раз, доказав всему миру, что он не сможет тебя сломить.
По моей коже бегут мурашки, я не могу описать тот шквал эмоций, что пронзает меня сейчас.
– Если у нашего сына будет твой характер, он будет настоящим счастливцем! И я буду восхищаться им так же, как восхищался когда-то тобой. И буду так же сильно любить его…
Майкл кажется даже сам смутился, произнеся это. Я поспешила исправить неправильное послевкусие его спонтанной фразы.
– Любой хороший отец любит своего сына… И ты сумел завоевать Джека за каких-то пару дней. И дело


