Кэтрин Коултер - Блондинка в черном парике
— Это им и было нужно, — вступила в разговор Салли, — они не хотели, чтобы ее нашли. Даже если ее и принесет приливная волна, что из этого? Много ли народу спускается на берег? Они тут все старики, а спуск опасный. То, что мы с Джеймсом на нее наткнулись, для них просто досадная случайность.
— Да, вы правы. — Шериф встал. — Мисс Брэндон, не могли бы вы примерно оценить направление и расстояние, откуда доносились крики? Раздавались они оба раза из одного и того же места или нет?
— Хороший вопрос, — задумчиво произнесла Салли. — Да, пожалуй, это было бы очень полезно узнать. По-моему, оба раза кричали где-то близко или же просто очень громко. Мне кажется, место, откуда слышался крик, находится где-то по ту сторону дороги. И это близко, даже очень близко, во всяком случае, мне так кажется.
— Через дорогу от вашего дома тянется длинный ряд маленьких аккуратненьких коттеджей! Наверняка кто-то должен был хоть что-нибудь да услышать. Вот моя карточка — если вспомните еще какие-то детали, звоните в любое время.
Шериф пожал руку Квинлану.
— Знаете, чего я никак не могу понять: зачем кому-то понадобилось держать женщину взаперти. У Салли расширились глаза.
— Взаперти?
— Естественно, мэм. Если ее не удерживали против воли, то с чего бы вы тогда слышали по ночам ее крики два раза, с интервалом в несколько дней? По каким-то соображениям убийца удерживал свою жертву в плену, и эта причина была для него так серьезна, что он убил ее только на вторую ночь — когда она вырвалась на свободу и снова подняла крик. Тогда я спрашиваю сам себя: зачем держать кого-то в плену, если вы не планируете так или иначе от него избавиться? Или убийца рассчитывал получить за пленницу выкуп, и поэтому не убил ее сразу? А может быть, он настоящий маньяк и все это время готовил, планировал убийство… Не знаю. Но я обязательно это выясню. Пока что не поступало никаких заявлений о пропавших без вести женщинах… Вопросы, вопросы… Я сыт ими по горло. Как только в нашем распоряжении будет фотография женщины, мои помощники заползут во все щели и уголки, как армия муравьев. Надеюсь, она местная — я очень на это рассчитываю.
— Да, это здорово облегчило бы вашу задачу, — кивнул Квиплан. — Дайте мне только мужа или какого-нибудь родственника, и я найду вам дюжину мотивов убийства.
— Чертовски верно подмечено, Квинлан.
— Ничто так не будоражит кровь, как хорошая головоломка.
— А знаете, Квинлан, моя загадка нравится мне больше, чем ваша. Найти двоих пропавших людей спустя три года — это невероятно. — Шериф поднялся. Квинлан тоже встал, чтобы проводить его до дверей. — Что ж, мне пора идти. Рад был с вами познакомиться, мисс Брэндон. — Потом уже по дороге к двери произнес вполголоса, обращаясь к Квинлану:
— Что касается этой убитой женщины, я найду, кто ее удерживал, и мы посмотрим, какого рода мотивы толкнули его на зверское убийство. Я вот думаю, зачем они сбросили труп с утеса?
— Вместо того чтобы похоронить?
— Да. Знаете, что мне кажется? По-моему, кого-то здорово взбесило, что она вырвалась и подняла шум. И взбесило до такой степени, что он ее убил и просто выбросил, как мусор. Страшно хочу до него добраться!
— Я бы тоже хотел, шериф. Думаю, вы попали как раз в самую точку.
— Надолго вы в Коуве, Квинлан?
— Еще на неделю или около того.
— А мисс Брэндон?
— Не знаю, шериф.
— Какая жалость, что у нее рак.
— Да, действительно жаль.
— Но она поправится.
— Ее доктор надеется, что да.
Шериф Маунтбэнк на прощание пожал руку Квинлану, кивнул Салли, которая слышала каждое слово, хотя они и говорили тихо, и распрощался.
Оставшись наедине с Квинланом, Салли заметила:
— Однако шериф далеко не дурак.
— О нет! Но вы его здорово провели с этой химиотерапией. Кстати, а где ваша тетушка?
— Понятия не имею. Ушла.
— Она знала, что придет шериф?
— Да. Но она заявила, что ей все равно ничего не известно. Амабель утверждает, что не слышала никаких криков, но не хочет сообщить об этом шерифу, чтобы не выставлять меня в дурном свете.
— Вы хотите сказать, представить вас истеричкой или лгуньей?
— В этом роде. Когда ей действительно придется говорить с шерифом, она, вероятно, скажет не правду. Амабель меня любит и не хочет причинить мне никакого вреда.
Но она недостаточно ее любила, чтобы солгать на этот раз? «Странная семейка», — подумал Квинлан.
— Еще телефонные звонки были?
Салли покачала головой, неосознанно переводя взгляд на телефон, который помещался на столе рядом с лампой.
— Но кому-то известно, что вы здесь.
— Да, кому-то.
Джеймс не стал развивать эту тему. Решил больше не давить на Салли, по кр'айней мере не сейчас. Она и так перенесла слишком много испытаний — более чем достаточно для одного дня. И между прочим, она их не проиграла, хотя вполне могла бы. У Джеймса непроизвольно вырвалось:
— Я горжусь вами, Салли.
Подняв на него глаза, Салли непонимающе моргнула. Джеймс все еще стоял у входной двери, прислонившись к стене и скрестив руки на груди.
— Гордитесь мною? Почему?
Квинлан пожал плечами и подошел к ней поближе.
— Вы же не полицейский или что-нибудь в этом роде, а обычная женщина, но, однако, вы не раскисли.
Если бы он только знал! Салли неосознанным движением потерла полоску на пальце, где когда-то было обручальное кольцо, такое тугое, плотное, оно сковывало ее, лишало сил.
— Что случилось, Салли? Она вскочила на ноги.
— Ничего, Джеймс, совсем ничего. Все в порядке. Сейчас время для ленча. Хотите есть?
Джеймс не был голоден, но она-то наверняка должна проголодаться, если все, что она сегодня съела, были те несколько кусочков сухого тоста.
— Давайте вернемся к Тельме и посмотрим, чем там кормят, — предложил он, и Салли согласилась. Ей совсем не хотелось оставаться в этом доме в одиночестве.
Престарелая дама сидела в столовой и хлебала суп «минестрон»[4]. Раскрытый дневник был по-прежнему при ней — лежал у нее на коленях. Старомодная авторучка покоилась па столе рядом с тарелкой. Что, скажите на милость, она умудряется записывать в свой дневник? Что здесь может быть такого интересного? Увидев Салли и Джеймса, старуха возопила:
— Марта! Принеси мои зубы. Не может же приличная хозяйка встречать гостей без зубов! — Она закрыла рот и не произнесла больше ни звука до тех пор, пока Марта поспешно не вернулась в гостиную с какой-то коробочкой. Тельма отвернулась, потом снова повернулась к ним лицом и одарила сияющей фарфоровой улыбкой.
— Ну, рассказывайте, в чем дело. Я слышала, что вы вдвоем нашли труп?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэтрин Коултер - Блондинка в черном парике, относящееся к жанру Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


