Читать книги » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Элизабет Эдмонсон - Вилла в Италии

Элизабет Эдмонсон - Вилла в Италии

Читать книгу Элизабет Эдмонсон - Вилла в Италии, Элизабет Эдмонсон . Жанр: Остросюжетные любовные романы.
Элизабет Эдмонсон - Вилла в Италии
Название: Вилла в Италии
ISBN: 978-5-17-064217-5, 978-5-403-03147-9, 978-5-226-02023-0
Год: 2010
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 316
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Вилла в Италии читать книгу онлайн

Вилла в Италии - читать онлайн , автор Элизабет Эдмонсон
Что общего у оперной певицы и ученого-физика, популярной детективной писательницы и банкира? Все они упомянуты в завещании таинственной Беатриче Маласпины.

Кем была эта женщина?

Они прибывают в Италию — в надежде отыскать ответ на этот вопрос.

Однако на «Вилле Данте» гостей ждут только новые загадки — загадки прошлого и настоящего — и магия прекрасной Италии, вставляющей их забыть обо всем, исцелить сердечные раны и вновь научиться любить…

1 ... 107 108 109 110 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

5

Низкая болотистая местность в графствах Кембриджшир, Линкольншир и Норфолк.

6

До свидания, мадам (фр.).

7

Добрый день (ит.).

8

Не понимаю (ит.).

9

Синьорина Воэн, да, да! (ит.).

10

Это «Вилла Данте»? (ит.).

11

Завтрак на скорую руку! (ит.).

12

Сад (ит.).

13

День в конце учебного года, когда вручаются аттестаты; обычно в частных школах.

14

Вы позволите? (ит.).

15

Кольцо с изумрудом, один из знаков кардинальского достоинства.

16

Организация, объединяющая женщин, живущих в сельской местности; в ее рамках действуют различные кружки.

17

Анна Радклиф (1764–1823) — английская писательница, одна из основательниц готического романа.

18

Вот! (ит.).

19

Ссылка на «Кентерберийские рассказы» английского средневекового поэта Дж. Чосера.

20

Сарджент Джон Сингер (1856–1925) — американский художник, мастер портрета.

21

Период беззаботности и экономического процветания в двадцатые годы XX в., а также ломки устоявшихся общественных норм.

22

Боевые гребные суда в Древнем Риме: с тремя рядами весел, расположенных в шахматном порядке.

23

Дорога, проложенная вдоль канала, реки для службы навигации.

24

Шок, развивающийся через некоторое время после патологического воздействия.

25

Фортепьяно? (ит.).

26

Строки из песни Шуберта «Колодец у ворот».

27

Финансово-банковская компания и один из крупнейших в США коммерческих банков.

28

Невозможно (ит.).

29

Заперто (ит.).

30

Бомбежка Лондона; ночные налеты немецко-фашистской авиации в 1940–1941 гг., во время «Битвы за Англию».

31

Трехстишие (ит.).

32

Богини в греческой мифологии, предопределяющие ход развития человеческой жизни.

33

Фирменное название укрепляющего молочного напитка.

34

Анджела Брэззл (1868–1947) — автор развлекательных книг о школах для девочек.

35

Старший студент; следит за дисциплиной младших товарищей по учебному заведению.

36

Красавица (ит.).

37

Игра слов: bar (англ.) — бар, пивная, закусочная, а также — коллегия адвокатов.

38

Гренки (ит.).

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 107 108 109 110 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)