`
Читать книги » Книги » Любовные романы » love » Кэрол Мэтьюс - В радости и в горе

Кэрол Мэтьюс - В радости и в горе

1 ... 46 47 48 49 50 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Она уже знала, что пожалеет. Она знала это наверняка. Она будет крутиться и вертеться ночами, просыпаясь и мучаясь от того, что так поступила с добросердечным заботливым человеком, который совершил только одну-единственную ошибку — влюбился в нее.

…Что бы на это сказала Джини? Она сказала бы примерно то же, что сказала Джози: погоди, подумай, но не тогда, когда в твоей голове играют пузырьки шампанского, а чувства скачут, как розовые шарики в лототроне. Если бы там была Джини, возможно, она бы и не сбежала… А может быть, и этой свадьбы не было бы — в любом случае, Джини не позволила бы ей учудить то, что она учудила.

…Что скажет ее отец? Господи, она о нем совсем забыла. Она даже не подумала о том, чтобы хоть намеком дать ему знать, на что решилась, возможно, потому, что знала: он преградил бы ей дорогу. После того как не стало мамы, которая всегда умела сглаживать разногласия и удерживать их от ссор, отношения между ними катились вниз по наклонной плоскости. Но если сицилийцы что-либо и чтили, так это семью и детей. Уж он бы позаботился о том, чтобы она осталась и выполнила свой долг. Каким-то образом эта преданность семейным традициям не передалась Марте по наследству, но она понимала, что ее поведение невероятно огорчит отца и что он будет опозорен перед всеми своими друзьями в тот день, который должен был стать большим семейным праздником.

Но уже скоро он узнает. Она могла бы позвонить ему из отеля сказать, что с ней все нормально, если бы была уверена, что он не станет ее выслеживать. Но он обязательно явится, и, может быть, не один, а с дядей Нунцио и парочкой кузенов, которые насильно оттащат ее обратно. Все-таки, если здраво рассуждать, оно и к лучшему, что она ему не сказала.

Она прижалась к Глену, постепенно отогреваясь в его объятиях, которые защищали от холода куда надежнее, чем кружевные рукава свадебного платья. Сколько же денег выкинуто на ветер. Сколько людей никогда в жизни больше не захотят с ней говорить. В их глазах она совершила неслыханный проступок, который невозможно простить. В первую очередь, она не простит сама себе.

Они приехали в очень модный шикарный отель, излюбленное место сборищ всяких поп-звезд, кинозвезд, королей, королев, глав государств, богатых туристов, счастливчиков, выигравших в лотерею, и, похоже, новобрачных. Она когда-то уже была здесь, на пиар-акции какого-то радикального африканского художника, приверженца минимализма, но не помнила ни названия отеля, ни имени художника. Но надо учитывать, что ее мозг в данный момент был не в состоянии полностью использовать свои ресурсы.

Марта чувствовала себя глупо, бесцельно слоняясь по холлу в своем истерзанном свадебном платье, пока Глен заказывал комнату.

— Мои поздравления, мадам, — сказал администратор, обращаясь к Марте, пока Глен заполнял анкету. — Мы предоставляем вам дополнительные услуги в качестве подарка, с наилучшими пожеланиями от администрации отеля.

— Мы не… — начала было Марта.

— Мы уезжаем в свадебное путешествие только завтра, — перебил ее Глен, очаровательно улыбаясь.

— Да, — сказала Марта, смущенно теребя свою фату. — Завтра.

— У вас есть сумки?

— Э-э-э, нет… — теперь смутился Глен.

— Если вам что-то понадобится, дайте нам знать, сэр.

— Спасибо.

Администратор отдал ключ-карточку Глену, на лице его оставалась непоколебимая улыбка профессионала своего дела.

— Надеюсь, вам у нас понравится!

А Марта размышляла о том, что мог подумать клерк об их позднем приезде и менее чем подобающем виде невесты с потекшей тушью и размазанными по щекам слезами. И, о боже, у них не было даже зубных щеток. Клерк тактично отвернулся, изобразив, что ему необходимо срочно ввести их данные в компьютер.

— Зачем ты сказал, что мы женаты? — спросила она Глена, пока они шли к лифту.

— В основном потому, что на тебе свадебное платье, дорогая. — Он натянуто улыбнулся портье. — Я что-то не так сделал?

— Нет, — сказала она. — Наверное, нет. Просто мне было неловко.

— Для меня это тоже было не слишком ловко, Марта, — заметил он. — Нам обоим придется привыкать.

— Я знаю, — сказала она. — Извини.

Глен обнял ее, когда они вошли в лифт и за ними закрылась дверь.

— Для этого у нас впереди вся жизнь, дорогая.

Лифт начал подниматься, а у Марты все опустилось внутри. «Вся жизнь». Сегодня она уже слышала эту фразу.

Глава 40

Джози все еще держала лицо Джека в своих ладонях. Он больше не плакал, но выглядел бледным и удрученным — как мужчина, которого бросили в день свадьбы.

— Тебе лучше?

Джек кивнул.

— Может, я здесь посижу какое-то время.

— А ну-ка, выше нос! — скомандовала Джози и чмокнула его. — Я останусь здесь с тобой столько, сколько нужно. Если ты, конечно, хочешь.

Джек слабо улыбнулся:

— Да, пожалуй…

— О, как уютно ты устроилась! — послышался голос в дверях флигеля. — Как, черт возьми, вам тут уютно!

Джози увидела неясный силуэт в дверном проеме. Мужская тень облокотилась на косяк с каким-то знакомым хамоватым видом. Не может быть! Тень пошевелилась и попала в свет фонаря на берегу.

— Дэмиен!

— О, ты меня не забыла, — сказал он.

— Какого черта ты здесь делаешь?

— Чувствую, что я не к месту, если так можно выразиться, — он указал большим пальцем в сторону Джека, который явно ничего не понимал. — Вот кого я никак не ожидал увидеть здесь.

— Джека? — Джози и Джек переглянулись. — Почему?

— Если бы твоя мама предупредила меня, что ты поехала не одна, я бы не поперся вслед за тобой на край света.

— А при чем здесь моя мама?

— Она все еще надеется, что мы сойдемся опять.

— Мы с тобой? — Джози рассмеялась. — Я думаю, она предпочтет, чтобы я вышла замуж за Ганнибала Лектора, чем вернулась к тебе, Дэмиен.

— И что ты в нем нашла? — от злости Дэмиен был черен, как собственная тень. «Тень» повела глазами в сторону Джека. — Он же годится тебе в… в… старшие братья.

— Что я в нем нашла? — Джози и Джек опять переглянулись. Джек совершенно недоумевал. Джози догадливо сморщила нос. — Дэмиен, если у тебя претензии к Джеку, то могу сказать одно: они не по адресу.

Дэмиен саркастически ухмыльнулся.

— Джози, хочешь, я все улажу? — спросил Джек, поднимаясь.

Дэмиен толкнул Джека в грудь, и тот сел обратно на лавочку с удивленным «У-уф».

— Я думаю, ты достаточно наулаживал здесь, приятель. Она, между прочим, все еще замужняя женщина. Я так полагаю, она тебе этого не говорила?

— О семейном положении Джози мне все известно, — сказал Джек и, вновь поднявшись со скамейки, принял, к вящему ужасу Джози, позу, которая должна была предостеречь любого от агрессии. — Но, насколько я могу судить, ты имеешь неправильное представление о моем.

— А меня твое положение не колышет, приятель, — сказал Дэмиен, тоже принимая боевую стойку. — Хотя нет, колышет, если это имеет отношение к моей жене.

— К твоей жене это не имеет никакого отношения, — Джек сделал странное движение руками, которое должно было означать, что свою агрессию он еще контролирует, но уже с трудом.

— А по-моему, имеет! — Дэмиен слегка ударил Джека в грудь.

Джек опять сделал странное движение руками, как будто медленно опустил вниз какой-то несуществующий тяжелый предмет.

— Мне кажется, нам лучше успокоиться и попробовать поговорить.

— А мне до одного места, что тебе кажется, приятель, — сказал Дэмиен, делая замах и целясь Джеку в нос.

Джози стояла ошарашенная. Она моргнула, и этого мига оказалось достаточно, чтобы пропустить все самое интересное. Еще секунду назад Дэмиен, можно сказать, почти ударил Джека по носу, и вот он уже лежал на полу лицом вниз.

— Ах, — только и сказал он.

Джек наступил Дэмиену на плечо, крепко сжимая его вывернутую назад руку. Лицо Джека было непроницаемым. Будь на его месте Джози, она бы с превеликим удовольствием наподдала бы своему бывшему мужу еще. Дэмиен подергался, но безрезультатно.

Джози сложила руки на груди и смотрела сверху вниз на извивающуюся от боли тень Дэмиена.

— Кажется, пришло время представить вас друг другу. Джек, это Дэмиен, мой бывший муж.

— Очень приятно, Дэмиен, — ответил Джек, вежливо кивнув головой, правда, этого Дэмиен однозначно не заметил, поскольку лежал, уткнувшись носом в пол.

— Дэмиен, это Джек, мастер восточных единоборств, — без лишней надобности уточнила Джози. — А также муж Марты.

Мэтт зашел в холл свадебного особняка «Zeppe», стараясь выглядеть уверенно и непринужденно, хотя в голове у него происходило что-то, похожее на какофонию звуков в конце композиции «Я — морж». Из всего репертуара чудесной музыки, созданной Ленноном и Маккартни, именно эта вещь ему никогда не нравилась. И еще меньше ему нравилась, когда она звучала у него в голове, на сердце и в животе.

1 ... 46 47 48 49 50 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэрол Мэтьюс - В радости и в горе, относящееся к жанру love. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)