`
Читать книги » Книги » Любовные романы » love » Йоханнес Линнанкоски - Песнь об огненно-красном цветке

Йоханнес Линнанкоски - Песнь об огненно-красном цветке

1 ... 23 24 25 26 27 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Обуреваемый такими мыслями, Олави решительно направился к окраинным улицам города. Он быстро достиг одной из тех улиц, где в тесных номерах пенятся бокалы, девицы сидят на коленях у своих гостей и люди служат службу самому ненасытному из богов.

Летний вечер был светлым и тихим. Дневные шумы умолкли, улицы были пустынны. Казалось, для всех наступило уже воскресенье и только он, не покончивший с будничными делами, идет на работу.

Не останавливаясь, будто ему нужен был другой адрес, Олави прошел мимо высокой узкой двери с окошечком посредине. Но что-то затеснило, застучало у него в груди и заставило вернуться. Раздосадованный, он почти бегом устремился к двери и отчаянно постучал.

Никакого ответа. Олави казалось, что тысяча глаз смотрит ему в спину. Ему захотелось убежать от этих насмешливых глаз, но вместо этого он постучал снова — громко и истерично.

Прошла мучительная минута, прежде чем за дверью послышались быстрые шаги и распахнулось окошко.

— Hva' ä' de' för en drummel[6] — крикнул резкий женский голос. — Bråskar de'? Packadej i väg, din slyngel, och de' på eviga minuten![7] — И окошко с треском захлопнулось.

Кровь бросилась в лицо Олави. Ему захотелось уцепиться за дверь, сорвать ее с петель, разнести все эти строения и сравнять их с землей.

В окнах появились удивленные лица. Он почувствовал себя преступником, затеявшим кражу со взломом средь бела дня, и бегом бросился в центр города.

Там его снова охватило раздражение.

— Что я, мальчишка, что ли? — возмущалась его оскорбленная гордость.

Вдруг он увидел извозчиков, выстроившихся в длинный ряд.

— Не желаете ли? — оборачивался к нему то один, то другой.

— Нет! — Их лица казались ему слишком добродетельными.

В самом конце ряда он увидел такого, какого искал: толстая красная физиономия, наглые бегающие глазки.

— Знаю, знаю! — фамильярно подмигнул тот. — Нужны красотки. За деньгами не постоите, верно?

— Да!

— Сделайте одолжение, садитесь!

Улица грохотала. Казалось, она воздавала ему по заслугам.

Извозчик свернул к воротам, въехал во двор, соскочил с козел и постучал в окошечко рукояткой кнута.

— Flickorna ä' int' hemma nu![8] — послышалось в ответ, и окошечко захлопнулось.

— Везите меня хоть к черту в пекло, только вон отсюда! — закричал Олави.

— Зачем же так уходить, коли уж приехали, — решил извозчик, выехал на улицу и галопом помчался в другой двор.

Олави остался возле коляски. Он снова услышал стук… потом звучный голос, доверительное перешептывание этого голоса с извозчичьим басом.

— Ясно… молодой… за деньгами не постоит, — заверял бас.

Олави вспыхнул. Что он — бык на ярмарке, которого продает краснорожий извозчик? Он хотел уже крикнуть извозчику, чтобы тот вернулся, но дверь приоткрылась.

— Все в порядке! — сказал извозчик, блестя глазами.

— Добрый вечер, stig in, var så go'![9] — лукаво улыбнулась молодая, довольно изящно одетая девица, выходя навстречу Олави.

Он вошел в переднюю, из нее — в небольшой зал. Резкий запах духов подействовал на него почему-то успокоительно.

— Садитесь! Что это вы такой серьезный? Милашка бросила… изменила, может?

— Да, как это вы угадали? — с облегчением воскликнул Олави. Какое счастье, что девица такая веселая и болтливая! И он сам почувствовал непреодолимое желание болтать, болтать и лгать — иначе он не сможет усидеть здесь ни минуты.

— А чего тут угадывать? Вы всегда являетесь к нам, когда ваши милые вам наскучат… а с ними вам почти всегда скучно… Она была красивая? — спросила она, подмигивая.

— Конечно, красивая, — почти такая же, как вы!

— Ха-ха-ха, — расхохоталась девица. — А она вас… целовала?

— Нет, нет, как можно!

— А вы ущипнули за щеку какую-нибудь другую девушку и получили отставку?

— Удивительно, какая вы догадливая! Я именно ущипнул. Ущипнул и, кажется, еще шлепнул. И этого было достаточно.

— Вот они — эти ваши девушки из порядочных семей! Уж до чего они носятся со своей любовью! А ее — этой любви — хоть пруд пруди, до самой смерти хватит.

Они оба рассмеялись.

— Что вы предпочитаете? Шерри? Мадеру? Портер? Я предпочитаю шерри.

— Все! — воскликнул Олави.

— За все — двадцать! — засмеялась девица, взяла деньги и исчезла.

«Чем это кончится?» — думал Олави, довольный тем, что комнатка чистая, обставленная почти со вкусом, а девица — разговорчивая.

Появились бутылки и стаканы.

— Scool![10] — подняла свой стакан девица, кокетливо и призывно глядя на Олави.

Они выпили — Олави впервые в жизни. Казалось, вся горечь и беспокойство, томившие его, угасли и утихли под воздействием шерри.

— Вы первый раз в нашем монастыре? — засмеялась девушка, подмигнув.

— Первый. — У Олави точно кусок в горле застрял. — Вам налить? — спросил он поспешно.

— Mjuka tjänere![11] — Стаканы звякнули.

— У вас есть папиросы?

Оба закурили. Девушка развязно откинулась, положила ногу на ногу и стала пускать дым кольцами.

— Разве это не чудное заведение? — смеясь говорила она. — Всеобщий госпиталь — только глупое государство не может догадаться дать нам бесплатное помещение. Вы приходите сюда больные, озабоченные, издерганные, а уходите здоровые и довольные. Не так ли?

— Пожалуй…

— Так и есть, черт подери! Как бы вы без нас обходились? Подохли бы, как ерши на суше. А всё мы — хуже других. Ох уж эти женщины из хороших семей! Тут вот каждый день ходит мимо нас асессорша — важная, гордая, точно флюгер, а старик ее…

— Поговорите о чем-нибудь более веселом! — попросил Олави и вынужден был снова залить стаканом шерри поднимающееся в нем беспокойство.

— О веселом?.. Ваше здоровье!.. Да, да, вам все подавай веселенькое. Может, мне спеть или посвистеть? Вы любите песни?

— Люблю, но только пристойные.

— Ах пристойные, — fint ska' de' vara![12]

Кровать и кушетка, кровать и кушетка —Разве это не мебель?Кровать и кушетка.

— Hva' sa'? Годится?

— Пожалуй, годится! — Олави развлекала легкая плясовая мелодия песни.

Простынь, простынь, простынь и подушка.Тонкая простынь, мягкая подушка,А на подушке — подружка.

Олави невольно рассмеялся.

Потом опять пошли разговоры, смех, истории, — девушка не закрывала рта. Стаканы звенели, комната наполнялась дымом.

— Господи, как жарко! Пойду переоденусь.

Девушка встала и скрылась в соседней комнате.

— Дело идет! — улыбнулся Олави, вяло прислоняясь к спинке дивана и выпуская синие кольца дыма. Но он не чувствовал себя достаточно свободно.

Девица появилась, кокетливая и легкая, в светлых туфельках, с почти обнаженными руками, одетая в тонкую, светлую вышитую сорочку.

— Ох! — вырвалось у Олави.

— О-ох! — игриво передразнила его девушка. Она скользнула мимо Олави, бесстыдно и грациозно поставила ногу на диван и наклонилась. Улыбаясь, она дерзко и выжидательно глядела на него своими жгучими глазами.

Олави смутился. В девушке было что-то от человека и от животного, ангельское и рабское одновременно. Она пленяла и возбуждала. Но уже через несколько мгновений жгучие, жадные глаза и запах шерри, ударившие ему в лицо, вызвали в нем отвращение.

— Садитесь и пейте. Я не хочу ничего другого! — Порывисто схватив бутылку, он наполнил стаканы.

— Ого! — изумилась девушка, и глаза ее округлились. — Вы пришли сюда выпить?

— Да!

Девушка спустила с дивана ногу. Ее лицо выразило не то досаду, не то насмешку.

— Вот так мужчина! Все бы так — пили и платили, а не… Вы первый такой — ваше здоровье!

Она выпила, продолжая насмешливо улыбаться. А потом положила руки на стол, облокотилась и долго разглядывала сидящего на диване Олави. Она смотрела и смотрела, а он курил, не выпуская изо рта папиросы.

Девушка забилась в угол дивана и заговорила пьяным голосом:

— Почему вы такой — при вашей-то внешности?.. Я не из-за денег. Вы не понимаете, что я люблю вас? Вы думаете, «девицы» не могут любить? Могут, и еще как — больше других! Позвольте мне любить человека — на скотов я вдоволь нагляделась. Оставайтесь на всю ночь…

Олави передернуло.

— Пейте! — воскликнул он. — Пейте и не говорите глупостей!

Но отвращение превратилось в мучительную печаль, почти в жалость:

— Я не могу остаться, мне скоро пора. Давайте лучше выпьем!

— Выпьем! — крикнула девушка, встала и опустошила стакан.

— Здесь надо пить. — Она бросилась на стул. — Пить утром и вечером, пить ночью и днем… без этого здесь никто не выдержит. Весь мир полон мерзавцев… Фу, какая я!

1 ... 23 24 25 26 27 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Йоханнес Линнанкоски - Песнь об огненно-красном цветке, относящееся к жанру love. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)