Эрик Хелм - Критская Телица


Критская Телица читать книгу онлайн
Приключенческий роман, предназначенный исключительно для взрослого читателя.
Шли месяцы. Миновал год... Остров подозревал неладное, однако доподлинная правда не была ведома никому.
Иола перевела дух и съела сочную виноградину.
— В Та-Кемете, — воспользовался мгновенной паузой Менкаура, — по меньшей мере дважды приключилось то же самое. Но мы не придаем столь исключительного значения Аписову культу. Первое страшилище просто вручили ученым врачевателям, предварительно отравив. Лекари вскрыли урода, исследовали досконально и дотошно.
— Что-нибудь выяснили? — полюбопытствовал Эпей.
— При вскрытии — ничего особенного. Человеческое тело — как человеческое тело; бычья голова — как бычья голова. Только слитые воедино. Мозг был куда развитее бычьего, но заметно уступал человеческому. В общем, крайне ограниченный умственно полузверь...
— А второй?
— Второму сохранили жизнь. Из чистого любопытства. И оно с лихвою вознаградилось, друзья мои. Выяснилась преинтереснейшая вещь.
— Какая?
— Всему свой черед. Заверши рассказ, Иола.
— Годом позже возобладало мнение, требовавшее решительных и беспощадных действий. Царицу с позором изгнали. Снадобье строжайше возбранили изготовлять кому бы то ни было, кроме посвященных в секреты умудренных жриц. Ныне точный состав его никому, кроме Великого Совета, не. известен. Уродец же пропал бесследно.
— То есть? — спросил Менкаура.
— Никто не узнал дальнейшей судьбы человекобыка. Он просто исчез. Вот и все. Ни разу более не дозволялось повелительницам отдаваться Апису.
Иола умолкла.
— Н-да, — задумчиво сказал Менкаура.
Эпей угрюмо отхлебнул из кубка.
— Откуда ты почерпала эту легенду? — спросил египтянин. — Ведь за сказанное тобою здесь повинны смерти все трое: ты, я, Эпей...
— От матери. Уже несколько столетий повесть о царице Билитис передается потихоньку, от старшего к младшему — и очень-очень редко... Лишь если младший достаточно разумен и сохранит молчание...
Иола вздохнула:
— Сегодня вышло как раз наоборот. Я младше вас обоих... И рассказала о запретном.
— Но это предание, моя дорогая, — улыбнулся Менкаура, — отлично ведомо та-кеметским жрецам. Я же окончил когда-то высшую жреческую школу в Фивах.
— Расскажи об участи второго чудища, — упавшим голосом попросил Эпей.
— Да рассказывать особенно и нечего. Дали уроду вырасти в укромном, недоступном постороннему взору уголке, а потом определили в Лабиринт Аменемхета, стеречь государственную казну.
— Что за Лабиринт? — осведомился Эпей.
— Исключительно большое — хотя и на четверть не столь огромное, сколь Кидонский дворец, — терпеливо пояснил Менкаура, — сооружение в Фаюмском оазисе. Тысячи комнат, переходов, ловушек. Где-то в сердце Лабиринта притаилась главная сокровищница страны.
Эпей, разумеется, ничего не заметил, однако Иола насторожилась.
— Ты ведь, кажется... сказал, это стряслось давным-давно?
— Верно, — согласился Менкаура.
— Но ведь Лабиринт Аменемхета, если не ошибаюсь, возвели только лет семьдесят назад!
— Сущая правда, — признал писец.
— Тогда...
— Если помнишь, — понизив голос до последнего предела, произнес египтянин, — я сказал: выяснилась преинтереснейшая вещь...
— Помню.
— Так вот. — Менкаура вновь прервался и повернул голову к Эпею: — Хлебни еще глоток, дай отпить Иоле и мне удели малую толику.
Мастер повиновался.
— Тварь, — медленно с расстановкой, объявил Менкаура, водворяя кубок на прежнее место, — тварь оказалась бессмертна.
* * *
Ошеломленное молчание длилось несколько мгновений.
Первым опомнился Эпей.
— Погоди, — возразил он египтянину, — ты же сам говорил, первого отравили...
— Да, конечно, — согласился Менкаура. — Не бессмертна как боги, разумеется. Уязвима для яда, клинка, огня, утопления и любой иной неестественной гибели. Полагаю также, что и доподлинным бессмертием не обладает. Скорее всего, природный срок жизни, отпущенный человекобыку, просто невообразим по меркам обычного сознания. Черепаха, друг мой, живет около двухсот лет; вороны достигают и трехсотлетия. Уцелевший урод обитает на земле уже без малого семь долгих веков... По-прежнему полон сил. Когда-нибудь, безусловно, издохнет, но когда — не ведаю. Может просуществовать еще столько же...
— Каков он из себя? — спросила Иола.
— От ступней до шеи — неимоверно могучего сложения человек. На плечах сидит бычья голова — гораздо меньше обычных размеров, но все едино, рогатая и вполне зверообразная. Всеяден. Свирепости неимоверной — оттого и был приставлен стеречь Лабиринт Аменемхета. Говорят, даже стражники и слуги, доставляющие чудовищу еду, стараются не сталкиваться с ним. А уж забраться внутрь Лабиринта одному — сохрани Амон!
Менкаура поежился.
— Попавшихся ему в руки — в лапы — рвет на куски, терзает рогами, жрет заживо...
— Милое созданьице, ничего не возразишь, — печально промолвил Эпей.
— А ты, пьянь аттическая, — сказал египтянин, кладя другу на плечи крепкую, сухую ладонь, — с Вакхом отныне дружи весьма умеренно. Полслова обронишь по неосторожности, забулдыга, — ни тебе, ни мне, ни ей пощады не будет. Здесь не Та-Кемет, здешние жители на поклонении Апису — прости, пожалуйста, Иола, — помешались. И тайну столь постыдную берегут пуще зеницы ока. Уразумел?
— Да, — вяло ответил Эпей.
Он думал совсем об ином.
О преступно сооруженной деревянной телице.
О четырех воинах-помощниках. Свидетелях...
О грозящей при малейшей оплошности каре.
И, странным образом, о том, как глупо утверждать, будто Дедал склеивал крылья при помощи самого обыкновенного воска...
* * *
— Пойду я, пожалуй, посплю до рассвета, — произнес, наконец, Менкаура. — Счастливо оставаться, голубки воркующие. Только ворковать, все-таки, теперь постарайтесь о любви.
Царский писец поднялся, неторопливо распрямляясь, похрустывая суставами, двинулся прочь, собрал в объемистый ларец астрономические принадлежности.
— Клепсидру оставляю вам, — сказал Менкаура. — А то в темноте, чего доброго, еще разобью.
— Хорошо, — отозвалась Иола.
Когда шаги удалявшегося по короткой лесенке египтянина полностью стихли, женщина обратила взор на странно примолкшего эллина и вдруг заметила: Эпей ни с того ни с сего протрезвел.
Полностью.
И разом.
— Я рассказала обещанное, — шепнула Иола. — Теперь, в свой черед, повторяю заданный утром вопрос: что с тобой творится?
— Иола... Вы не шутите, эта легенда и впрямь запретна?
— Под страхом немедленной смерти об отпрыске царицы Билитис упоминать воспрещено. Воспрещено даже знать о его давнем и кратком существовании. Такими вещами не шутят, Эпей. По крайней мере, мы с Менкаурой не шутим. Будь уверен.