Стенли Морган - Оле, Мальорка !
Крис загадочно улыбнулась.
— Мы специально тренировались.
— В каком смысле? Вы шпионки, что ли?
Клаудиа рассмеялась.
— Мы работаем в Женеве — в Организации объединенных наций. Мы переводчицы.
— Ого! — восхитился Тони. — Здорово.
— Почему? — спросила Крис.
— Ну, дело в том… — он пожал плечами и рассмеялся. — Немного необычно. Не удивительно, что вы так хорошо говорите по-английски. А какими ещё языками вы владеете?
Крис сказала:
— Еще тремя — французским, итальянским и испанским. Также, немножко датским, фламандским и шведским. Примерно такой же набор и у Клаудиа.
— Фантастика!
Крис улыбнулась.
— Интересно, почему англичане всегда так поражаются, встретив человека, который умеет говорить не только по-английски? А ведь здесь нет ничего сложного. Любому это по по плечу. Неужели англичане — исключение?
— Да, по двум причинам, — ответил я. — Во-первых, у нас слишком развита национальная гордость. Знаете — старый принцип: "с какой стати нам учить их язык, когда они могут выучить наш"?
— А вторая? — спросила Клаудиа, не будучи уверена, превозношу ли я этот принцип или критикую его.
— Вторая заключается в том, что мы — островитяне, отгороженные от всего мира и страшно ленивые.
— Ну вот, — улыбнулась она. — Теперь вам будет полегче. Говорят, что чистосердечная исповедь благотворно влияет на душу.
— Нет, бросьте — я говорил про всю нацию, не имея в виду себя.
— А вы не очень ленивый?
— Нет, мэм. Я вкалываю не на совесть, а на страх.
— И чем же вы занимаетесь? — полюбопытствовала Клаудиа.
— Присматриваю за туристами. Я — курьер. Это нечто вроде гида.
— Ах, вот как! — с удивлением воскликнула она. — А я приняла вас за туриста.
— Это он, вот, турист, — указал я на Тони.
— А чем вы занимаетесь в Англии? — спросила Крис.
Следующие четверть часа мы трепались про ТВ, рекламу, а также про Лондон и Женеву; к концу этого срока мы уже окончательно сблизились и подружились.
Клаудиа испортила нам все удовольствие, посмотрев на часы.
— Ой, мне очень жаль, но нам пора. Нас ждут на обед… — Заметив, что я нахмурился, она с улыбкой добавила: — Это деловая встреча. В нашем отеле остановился некий француз, который хочет заключить довольно крупную сделку с каким-то американским агентом по продаже недвижимости, но ни один из них не разговаривает на языке другого. Нас угощают бесплатным обедом в обмен на маленький переводик.
— А вы уверены, что к вечеру освободитесь? — ревниво спросил я.
— Ну, разумеется. Это же только обед. Где и как мы встречаемся, Расс?
— А где вы остановились?
— В "Алькудии" — это за углом, в двух шагах отсюда.
С нашего места была видна крыша "Алькудии" — современного четырнадцатиэтажного отеля, расположенного на самом берегу залива Пальма-Новы.
— Что, если мы заберем вас из отеля — скажем, в восемь вечера? предложил я.
— Прекрасно, — кивнула Крис. — Форма одежды парадная или свободная?
— А как вам лучше?
— По мне — чем свободнее, тем лучше, — сказала Клаудиа. — И предпочтительно — на свежем воздухе.
— Я тоже предпочитаю танцевать под открытым небом, — сказала Крис.
— Спасибо, — поклонился я. — Терпеть не могу парадные костюмы. А свежего воздуха там предостаточно. Пойдемте, мы проводим вас до отеля.
* * *По пути домой Тони порхал, как на крылышках. Рот у него не закрывался ни на минуту.
— Здорово для начала, а? Такие классные девахи! Ну и везет же нам! Надеюсь, этот вечер удастся на славу.
— А как же твоя агорафобия?
Тони похотливо ухмыльнулся.
— Проходит с каждой минутой, приятель. Кто знает, может, к утру я от неё навсегда избавлюсь…
— А взамен подцепишь немецкий нижний насморк, — хохотнул я. — Пошли быстрей — заморим червячка и дунем в аэропорт.
* * *В автобусе Тони сел рядом со мной на кожаное сиденье, ещё недавно согретое восхитительными задиками Глэдис и Эсмы. За рулем сидел, как всегда, Антонио. По дороге в Пальму я рассказывал Тони про особенности моей работы, а также знакомил с местными достопримечательностями.
Когда мы проезжали Кала-Майор, который находится примерно на полпути к Пальме, я указал Тони на отходившую вправо длинную и извилистую проселочную дорогу, исчезавшую вдали за сосновой рощей. В начале дороги стоял гигантский щит, рекламировавший ресторан "Эль-Чулету" — изысканную пищу и танцы.
— Вот куда я хочу повести вас сегодня вечером, — сказал я. — Отсюда ничего не видно, но ресторан этот просто замечательный, с роскошной террасой и садом, выходящими на море. Вечером как раз ожидается полнолуние. Представляешь, как будет романтично. Несколько душещипательных аккордов на гитаре, пара бутылок шипучки и — они наши! О соо-оо-ле ми-ии-и-оооо! запел я.
Антонио в ужасе оглянулся, испугавшись, не отвалился ли мотор. Тони заткнул уши. Я поспешно замахал руками, клятвенно пообещав, что больше не буду.
— Да уж, пожалуйста, — проворчал Тони. — А то меня удар хватит.
— Подумаешь, уж нельзя выразить свои чувства…
— Занятная все-таки штучка эта Крис, — задумчиво произнес Тони, чуть помолчав. — Прекрасное сильное тело. Сложена она как легкоатлетка.
— А у меня из головы не идут руки Клаудиа.
Тони засмеялся и покачал головой.
— Забавно, как вдруг сами перешли к делу, не дав нам даже раскачаться. Правильно — а чего терять время? Если кто тебе понравился, то хватай сразу.
— Думаешь, схватят?
— Сынок, — снисходительно произнес Тони, — послушай своего старого, умудренного опытом папашу. Эта парочка приехала сюда не для того, чтобы поправлять здоровье. Они отдыхают! Дома, в родной ООН, скучищи у них хоть отбавляй. Здесь они ищут романтическое приключение.
— Спасибо, подсказал, — презрительно фыркнул я. — А то я мог бы провести бессонную ночь, заучивая наизусть французские или испанские глаголы.
Вспомнив о цели нашей поездки, я начал просматривать свои бумаги. Тони с любопытством взглянул на список приезжающих.
— Сколько народа к тебе подвалит?
— Тридцать три человека из Лутона.
— Одинокие девчонки имеются?
— Угу, целых шесть.
— Ты не шутишь! Выгодная у тебя работенка, черт побери! Даже, номера их комнат есть.
— А откуда, по-твоему, у меня такие мешки под глазами — от чтения при тусклом свете?
— Насколько я наслышан, местные парни тут тоже не промах.
— Местным парням тут настоящее раздолье. Они олицетворяют собой тайные мечты европейских девушек: здесь щепотка подлинно испанской экстравагантности, там горсточка пылкой латинской страсти. А дома ждут скучные, бездарные и унылые банковские клерки. Не то, чтобы испанцы были все как на подбор весельчаки да таланты — нет, конечно, — но уж романтичности им не занимать… Темные жгучие глаза, обволакивающий подход, подкупающие манеры. Взять, например, Хуана, бармена из "Польенсы". Этот честный малый имеет тридцать-сорок девчонок за курортный сезон. Он сам мне рассказал.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стенли Морган - Оле, Мальорка !, относящееся к жанру Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


