Катори Киса - Турнир партнеров
Поттер слушал путанную, но искреннюю речь друга и не знал, что ответить. Рон замолчал, и повисла неловкая пауза.
- Гарри, послушай! - вдруг пылко проговорил Уизли. - Я приму любой ответ, но мне важно знать! Правда важно… Он тебе нравится?
Почему-то сразу было ясно, что имеет ввиду Рон. Точно не дружбу и не человеческие качества Малфоя. Гарри долго и мучительно размышлял, прежде чем ответить…
* * *
Придя в большой зал, Драко не знал, как ему поступить. Если бы на обеде был бы Поттер, он бы, пожалуй, просто сел к нему. Но Гарри обещали отпустить только к ужину, а то и вовсе завтра. Поэтому, подумав немного, он решил сесть в конец слизеринского стола, где они обычно ели, когда носили Связующий Артефакт. Но, к большому удивлению, его окликнул Блейз.
- Эй, Драко, - сказал Забини весело, - а ведь в апреле-то ты с Чанг играть будешь! Победа, считай, в наших руках! - и слизеринец широко ему улыбнулся.
Малфой внимательно посмотрел по очереди на своих однокурсников. Кребб и Гойл сидели напротив Забини и Нотта, и все четверо смотрели на него открыто и дружелюбно, а Паркинсон, примостившаяся справа от Винсента, нарочито изучала содержимое своей тарелки. Когда Драко снова посмотрел на Блейза, тот медленно кивнул, как бы подтверждая, что он правильно всё понял.
С души как будто свалился большущий булыжник, который, оказывается, прочно угнездился там с сегодняшнего утра. Губы сами по себе растянулись в улыбке. Не усмешке и не ухмылке, а именно улыбке.
- Я порву её на тряпочки для полировки мётел! - сказал он, растягивая гласные, и все, кроме Паркинсон, облегчённо рассмеялись.
Поболтав с парнями ещё несколько минут, почти не притрагиваясь к еде, Драко решительно распрощался и отправился в Больничное крыло. Нет, он не собирался рассказывать Гарри об утренней стычке, но ему нестерпимо хотелось увидеть гриффиндорца. Сила этого желания поразила блондина, и он заставил себя идти медленно и степенно, как и подобает перфекту Хогвартса и Слизеринскому принцу. Тихонечко проскользнув в палату, он, не желая разбудить Гарри, если тот спит, почти на цыпочках подошел к ширме, за которой стояла кровать его Партнёра, как вдруг услышал возбуждённый голос Уизли.
- Гарри, послушай! Я приму любой ответ, но мне важно знать! Правда важно… Он тебе нравится?
Драко затаил дыхание. Он сразу понял, кого имеет в виду рыжий. Сердце замерло. В голове вихрем пронесся табун бессвязных мыслей. Несколько бесконечно долгих минут со страхом и надеждой слизеринец ждал ответа Поттера.
- Да, Рон, - прозвучал наконец тихий, но уверенный голос, - мне он нравится.
Сердце затанцевало джигу, а душа радостно ему аккомпанировала. Как-то отрешённо слизеринец отметил, что у него вспотели ладони и неприятно пересохло во рту.
«Да что со мной, в конце концов?» - возмутился Драко про себя так, чтобы гриффиндорец не услышал его мыслей.
Не обращая внимания на ответную реплику Рона, он тихонечко вернулся к двери, громко ею хлопнул и быстрым шагом направился к кровати Поттера.
- Привет! - бодро поздоровался он, заходя за ширму, и сделал удивлённое лицо, глядя на Грейнджер и Уизли. - Я помешал?
- Привет! - разница в прохладном приветствии друзей и искренней радости при виде слизеринца была настолько очевидна, что Рон снова нахмурился, в то время как молчавшая до сих пор Гермиона наоборот улыбнулась. - Не помешал, проходи.
Драко недолго думая обогнул кровать и сел рядом с Гарри.
- Ну ты как? - тихо поинтересовался он.
- Да спал, как сурок, - ухмыльнулся гриффиндорец, - слабость такая, будто из меня всю кровь выпили. А что это на тебе?
Последний вопрос привлёк всеобщее внимание к странному шарфу, украшавшему шею Малфоя. Одна часть его была красной в жёлтую полоску, а другая - зелёной в серебристую.
- Вот такая вот хрень у меня вышла… - ухмыльнулся Драко. - Сам даже не знаю как. Типа наш с тобой флаг.
- В смысле, вышла? - озадаченно переспросила Гермиона, внимательно разглядывая шарф.
- Ну, я разозлился, психанул, и шарф поменял цвет, - лениво ответил блондин так, будто в меняющей цвета по желанию владельца одежде не было ничего необычного.
Впрочем, такая одежда существовала, но конкретно этот шарф был совершенно обычным шерстяным изделием.
Гарри примерно догадался, что произошло, и мысленно спросил: «Паркинсон?»
«Ты поразительно догадлив, Поттер» - мысленная ухмылка в точности отражала ту, что была на лице.
- В смысле, поменял? Сам? - глаза девушки расширились от изумления.
- Да, мисс Грейнджер, - подчёркнуто вежливо ответил Малфой. - Сам.
- Так же как возник Полог? - не унималась гриффиндорка.
- Да! - Драко уже начал терять терпение. Ему хотелось скинуть мантию и забраться к Поттеру на кровать, как вчера, но в присутствии его друзей это вряд ли было возможно. Хотя…
«Не стоит, Рон этого не вынесет», - остановил Гарри уже наклоняющегося чтобы снять ботинки слизеринца.
«Ну так сплавь их поскорее, я тоже лечь хочу!» - раздражённо ответил тот и сделал вид, что просто хотел поправить шнурок.
- Ладно, Гарри, выздоравливай скорее, мы, наверное, пойдём, - сказала Гермиона, внимательно наблюдавшая за обоими парнями.
Но оказалось, что неудачно начавшийся день приготовил ещё одну неприятность. Дверь палаты с грохотом распахнулась, прозвучали гулкие быстрые шаги, сопровождаемые глухим стуком трости об пол, и перед студентами предстал Люциус Малфой собственной персоной.
Он обвёл взглядом всех присутствующих и медленно проговорил:
- Добрый день, господа! Сын, - короткий кивок. - Рад видеть вас в добром здравии, мистер Поттер.
- Спасибо, сэр, - тихо ответил Гарри, глядя на Малфоя-старшего как на привидение, и почувствовал, что Драко чуть-чуть придвинулся к нему.
От этого почему-то сразу стало легче.
- Вы изрядно переполошили вчера город, - то ли осуждающе, то ли с одобрением заметил Люциус.
Зная характер отца своего Партнёра, Гарри предположил, что первое всё же вернее.
- Что привело тебя в Хогвартс, отец? - высокопарно спросил Драко, и Поттер мысленно хихикнул.
На что блондин так же мысленно показал ему язык.
«Ну как же, такая красивая фраза пропадёт, если я просто скажу: Привет, пап, каким ветром тебя сюда занесло?»
«Да сказал бы проще: Приветствую тебя, мой дорогой родич! Что заставило тебя покинуть родные пенаты и направить свои стопы в данное учебное заведение?» - Гарри не заметил, как стал улыбаться до ушей.
Зато это заметили Рон, Гермиона и Люциус. Так же как и весёлую ухмылку Драко. Отец слизеринца переводил недоумённый взгляд с сына на Поттера и обратно, а друзья Гарри, уже почти привыкшие к подобному явлению и не сомневающиеся, что Партнёры сейчас мысленно перемывают бывшему Пожирателю косточки (по крайней мере, в этом не сомневалась Гермиона), с интересом наблюдали за ним.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Катори Киса - Турнир партнеров, относящееся к жанру Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

