Ева Ховард - Страсть и блаженство
— Ты не могла подождать естественного развития нашего романа, когда я приближусь к тебе должным образом в подходящее время, а?
— Извини, — пробормотала она. Он отпустил ее и подошел к ней сзади.
— Разве тебе не приходило в голову, что ты могла открыть ящик Пандоры? — сказал он, медленно проникая в нее и держась руками за ее талию.
— Что ты хочешь сказать? — выдохнула она, когда он заполнил ее.
— Теперь, когда я взял тебя вот так, думаешь, мне будет достаточно шлепать тебя и затягивать твои корсеты?
— Думаю, что нет, мой дорогой, — выдохнула она.
— У тебя есть смазка?
— Для чего? — Она повернула голову.
— А ты как думаешь?
— Тебе не кажется, что это немного неожиданно? — пропищала она, с трудом принимая его в традиционном отверстии.
— Только не для меня. Я шесть месяцев мечтал наяву, чтобы трахнуть тебя сзади, — признался он, раздвигая ей ягодицы и рассматривая задницу.
— Разве у меня не осталось шести месяцев, чтобы помечтать об этом?
— У тебя осталось шесть минут, — сказал он, вытащил член и начал искать смазку. — И не смей двигаться, если не хочешь еще раз отведать ремня, — предупредил он.
Вернувшись, он увидел, что она ходит по комнате и нервно курит одну из его сигарет. Он забрал у нее сигарету и улыбнулся.
— Волнуешься? — Дэвид снова устроил Хоуп на коне и начал втирать смазку, глубоко проникая в оба отверстия, пока та не вздохнула и не прижалась к коже. Затем он занялся только задницей Хоуп и шлепнул ее по самой середине. — Твои шесть минут истекли, плохая девчонка.
Когда Хоуп лишь простонала в ответ, он раздвинул ягодицы и взял ее, показав себя специалистом в хитром искусстве содомии, и оба через несколько минут достигли оргазма.
— Ты животное, — пожаловалась она приличия ради. — Никто со мной прежде так не поступал.
— Правда?
Повернувшись, она увидела, что он улыбается. Но тут раздался стук в дверь.
— Ты кого-то ждешь?
Дэвид бесцеремонно вытащил пульсировавший член из ее еще более сузившегося отверстия и исчез в ванной, чтобы избавиться от улик и немного успокоиться.
— Никого, кроме Брук, — ответила Хоуп, снова надевая халат и беззаботно открыла дверь.
— Брук! Что ты здесь делаешь? — спросил Дэвид, когда Хоуп впустила ее.
— Мы идем за покупками в Мелроуз. Разве я не говорила тебе?
Хоуп и стройная брюнетка взялись за руки. Брук улыбнулась ей, затем Дэвиду.
— Итак, ты собираешься проделать это? — Дэвид хмуро посмотрел на бывшую ученицу.
— Что проделать? — спросила Брук.
— Номер Бетти и Вероники.
— Глупости, мистер Лоуренс, просто мы обе поняли, как много у нас общего, — объяснила Брук.
— Только представь, какое впечатление мы произведем, выступая одной командой, — беспечно сказала Хоуп, обнимая тонкую талию Брук. Дэвид представил и вздрогнул.
— Я натяну вот это, — сообщила Хоуп, забирая свой наряд и исчезая в ванной.
Оставшись с Дэвидом, Брук потеряла самоуверенность и избегала смотреть ему в глаза.
— Я еще раз повторяю, ты слишком молода для этого, — проворчал он.
— А я еще раз говорю, что буду заниматься садо-мазо.
— Что ж, если случится нечто ужасное, не говори, что я не предупреждал.
— Нечто ужасное могло случиться с тобой, когда я открыла твою тайную жизнь. Но не случилось.
— Что ты хочешь сказать?
— Мистер Лоуренс, я хочу сказать, что надо поступать так, чтобы дела не расходились со словами.
— Не умничай, — отрезал он, и Брук, надо отдать ей должное, покраснела. Все еще сердясь за то, что прервали его первую сексуальную встречу с Хоуп, он хмуро смотрел на новую протеже Хильдегард. Затем Дэвид надел пиджак и натянул на голову свою серую шляпу. — Я лучше пойду, — сказал он, когда Хоуп появилась в полном облачении.
— Ты не хочешь угостить нас завтраком? — спросила Хоуп, удивленная, что ему так не терпится избавиться от их компании.
— Нет, я не хочу угощать вас завтраком, — ответил он раздраженным тоном, что заставило девушек переглянуться. — До свидания! — сказал он и побежал вниз по лестнице длиной в пять маршей.
— Что мы такого сделали? — недоумевала Хоуп.
— Может, это следствие избытка ощущений, — предположила Брук, когда обе нагнулись через перила и следили за удалявшейся шляпой.
— Наверно, ты права, — согласилась Хоуп. — За истекшие двадцать четыре часа он впервые отшлепал тебя, впервые овладел мною, а теперь еще обнаружил, что мы решили дружить. Не удивительно, что он так растерялся.
— Дэвид казался больше враждебным, чем растерянным, — заметила Брук.
— Что ж, это делает ему честь. Ты смогла бы уважать мужчину, который не расстроился бы от такого поворота дел?
— Однако он мог хотя бы предложить отвезти нас в Мелроуз.
— Пустяки, он принес мне много денег. Мы сможем взять такси, позавтракать и даже купить чулки.
— И не забудем о подарке для мистера Лоуренса, — сказала Брук, впервые наводя объектив видеокамеры на сияющую Хоуп.
— Мистер Лоуренс не принимает подарков от леди, — заявила Хоуп, тут же устанавливая визуальный контакт с видеокамерой Брук.
— Видно, он также не угощает их завтраком.
— Так лучше, — сказала Хоуп. — Мы сможем говорить о нем весь день.
Обе выбежали на улицу и последовали за Дэвидом по залитой ярким солнцем улице.
Жизнь с Хоуп
В самый разгар февральской снежной бури Дэвид и Хоуп Спенсер Лоуренс, усевшись в старый «Седан», впервые проезжали по мощеным улицам Рэндом-Пойнта. Дэвид держал руль одной рукой, а другой обнимал Хоуп, прижавшуюся к нему.
Он был учителем английского, недавно прибывшим из средней школы в Голливуде, тридцати семи лет, и уже успевший полюбиться ученикам, особенно девчонкам. Его ослепительная невеста была на двенадцать лет моложе его и недавно считалась самой популярной девушкой в Лос-Анджелесе. Он познакомился с ней, будучи клиентом, навещал в течение многих месяцев и в конце концов влюбился.
Бредовая мысль жениться пришла Дэвиду в голову после того, как ему предложили место преподавателя в частной средней школе Восточного побережья. Такую превосходную возможность нельзя было упускать, но то обстоятельство, что в случае переезда придется бросить Хоуп, его не обрадовало. Лучшим решением казалось взять ее с собой в качестве жены.
— Ты умеешь считать деньги? — спросил Дэвид, ибо их новая жизнь вместе будет совсем не похожа на прежнюю.
— Ах, Дэвид, какой ты забавный. Ты же знаешь, что деньги у меня никогда не задерживаются.
— Тогда, может, тебе стоит подумать о какой-нибудь работенке, — сказал Дэвид, заметив в витрине магазина элегантного дамского белья вывеску со словом «Требуется».
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ева Ховард - Страсть и блаженство, относящееся к жанру Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


