`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Эротика » Стенли Морган - Продавец швейных машинок

Стенли Морган - Продавец швейных машинок

1 ... 16 17 18 19 20 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— А можно его попробовать? — вызвался я, чтобы отвлечь её от слез. Маленький кусочек.

— Конечно! — обрадовалась она и поспешила к буфету за тарелками. Тем временем Вэнс зажег свечки.

— Давайте, мамаша, — предложил он. — Дуйте. Это на счастье.

Генриетта одним махом задула свечки и принялась разрезать торт.

— А почему пять? — спросил я. — По одной на каждые семь лет?

Генриетта хихикнула.

— Эх, хотела бы я, чтобы мне было тридцать пять, — вздохнула она, раскладывая куски торта. — Увы, в последний раз мне было столько тридцать лет назад. Мы с мужем жили тогда в Китае. У нас был прекрасный дом со слугами, в бассейне плескались золотые рыбки. Красивая была жизнь…

Торт оказался на удивление вкусным.

— А ваш сын, — спросил я. — Вы часто его видите?

— Нет, — ответила Генриетта. — Он приезжает только в отпуск.

Вэнс сочувственно потряс головой.

— Неужели у вас больше никого нет?

— Только сестра. Мой любимый муж скончался пять лет назад…

Внезапно её лицо прояснилось.

— Хватит печалиться! — воскликнула она. — Ведь у нас праздник. Как вас зовут, мальчики?

— Расс, — представился я. — А это Вэнс.

— Что ж, Вэнс, вруби-ка приемничек, и давай ещё потанцуем.

Вэнс попытался украдкой кинуть взгляд на часы.

— Я… э-ээ, — проблеял он. — Мне нужно позвонить в "Райтбай".

— Какой "Райтбай"? — озадаченно спросила миссис Хендерсон.

— Мы там работаем. Продаем швейные машинки.

Ладонь миссис Хендерсон взлетела ко рту.

— Швейная машинка! — воскликнула она. — Конечно же. У меня совсем из головы вылетело. Надеюсь, вам не попадет?

— Нет, — с пьяной беззаботностью отмахнулся Вэнс. — Мой катафалк вечно ломается. Позвоню им, скажу, что прокололся, и поеду домой.

— Что ж, раз так… — произнесла миссис Хендерсон.

Она встала, осторожно открыла дверь в коридор и ловко схватила Глэдис за ошейник.

— Запру её в передней, — сказала она через плечо. — Телефон в коридоре, Вэнс.

Эх и погуляли же мы, скажу я вам. Прикончив бутылку джина, мы плясали, как людоеды вокруг костра; потом миссис Хендерсон приготовила изумительный ужин, зажарив бифштексы с яйцами и картошкой, которые мы уплели, запивая вкуснейшим вином.

Было уже одиннадцать, когда мы собрались уходить. Не хочу хвастать, но миссис Хендерсон была счастлива. Она заставила нас пообещать, что мы будем приходить к ней всегда, когда захотим, добавив, что, случись кому из нас оказаться на мели, она готова кормить его совершенно задаром.

Вот ведь как меняются люди. В магазине она выглядела королевой, а у себя дома оказалась просто одинокой пожилой женщиной, которой безумно не хватает обычного человеческого общения. Так что, не стоит составлять о людях мнение по первой встрече — можно здорово наколоться. А вообще, люди часто оказываются на поверку куда лучше, чем пытаются выглядеть.

Глава восьмая

В понедельник Джимми Сэндс с утра пораньше пригласил меня в свой кабинет. Увидев меня, он заулыбался до ушей, а это означало, что он чем-то доволен.

— Садитесь, Расс, — пригласил он.

Я послушно сел. Сэндс угостил меня сигаретой, мы закурили, глядя друг на друга, как два премьер-министра, готовые обсудить судьбу вверенных нам наций.

— Как вам понравилась первая неделя у нас?

— Все замечательно, сэр.

— Никаких проблем?

Я покачал головой.

— Ни малейших, сэр. Я очень доволен.

— Прекрасно, — просиял он и выдул облако дыма на муху, примостившуюся на его пресс-папье. — Чарли в вас просто души не чает. Уверяет, что вы уже разбираетесь в швейных машинках так, будто всю жизнь возились с ними.

— Я очень признателен Чарли, — неуклюже пробормотал я.

— Поэтому пора уже переводить вас на следующую ступень. Я хочу, чтобы эту неделю вы сопровождали Джима Стэнфорда во всех поездках и внимательно следили за тем, как он работает с клиентами. Я уже с ним поговорил — он ждет вас с нетерпением.

— Я очень признателен Джиму, — тупо пробубнил я.

Сэндс кивнул.

— Отлично. Что ж, тогда остается только пожелать вам успеха.

Мы обменялись рукопожатием, и я вышел.

Стэнфорд встретил меня, как блудного сына. Мы не виделись с прошлого четверга.

— Как неделька? — поинтересовался я.

Стэнфорд самодовольно подмигнул.

— Пятнадцать, — небрежно бросил он.

— Ого!

— Недурно, да?

Я расхохотался.

— Еще бы.

— Скоро и у тебя будет так же, — заверил он. — Эту неделю я тебя поднатаскаю, а потом — отправишься в свободное плавание.

— Отлично, — бодро сказал я. — Кстати, про машину ничего не слышно?

— Позвоню им после утреннего собрания. На этой неделе что-то должно подвернуться.

Вошел жизнерадостный Аллен Дрейпер, расточая улыбки налево и направо. Однако вид у него был несколько потасканный. Парень явно не вел по уик-эндам отшельническую жизнь.

Он вскарабкался на платформу и поздравил аудиторию с удачной неделей. Средняя цифра продаж подскочила до восьми, а Джим со своими пятнадцатью, как всегда, возглавлял славные ряды нашей торговой братии.

Когда все разошлись, Джим сразу позвонил в гараж. Поговорив, он положил трубку и повернулся ко мне.

— Все в порядке. Машина будет у них в четверг, а в пятницу утром мы можем подъехать и взглянуть на нее.

У меня приятно защекотало в груди. Пусть драндулет и старый, но это ведь мой первый автомобиль. Водительские права я получил три года назад, а теперь ждать оставалось всего пару-тройку дней. Воображение мое разыгралось. Не торчать больше под проливным дождем в ожидании автобуса. Не опаздывать на важные встречи из-за никудышной работы городского транспорта. А девочки! Теперь вся жизнь моя перевернется. Что может быть глупее фразы: "Жду тебя на автобусной остановке, дорогая". Или: "Помоги мне найти трусы, крошка, а то я опоздаю на последнюю электричку".

Автомобиль — другое дело. Сразу видно, кто мужчина, а кто — сопливый юнец.

Стэнфорд просматривал свои сегодняшние заказы.

— Хорошо… тоже хорошо… отлично… гмм…

— Что-нибудь не так? — спросил я.

Он пожал плечами.

— Сразу не скажешь, Расс. Последний адрес находится в шикарном районе, а это бывает либо очень хорошо, либо совсем скверно.

— Почему?

Стэнфорд шмыгнул носом.

— Богатые люди могут быть либо бесшабашны — тогда они сорят деньгами, тратя их напропалую, — либо, напротив, очень осмотрительны и прижимисты — в этом случае продать им что-либо бывает крайне сложно.

Мы вышли во двор, где стоял его "консул".

1 ... 16 17 18 19 20 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стенли Морган - Продавец швейных машинок, относящееся к жанру Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)