`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Эротика » GrayOwl - Звезда Аделаида - 2

GrayOwl - Звезда Аделаида - 2

Перейти на страницу:

А теперь вот я сижу вторые ночь-день без жрачки вообще. Мне ж не привыкать, только вот обидно, что второй-который-я за меня живёт, нет, даже вместо меня и у Сх`э-вэ-ру-у-с-сэ в ногах спит. Вот что погано! Эх, и зачем мой Тох`ым - Тх`ом превратился в этого Вол-де-мор-тх`э, а я не подождал Сх`э-вэ-ру-у-с-сэ на выручку! Он ведь появился, сказал что-то по-неродному, и Тх`ом распался в прах, а тот исчез, словно ветром сдули. Да и ветер, вроде, был. Не помню ничего, всё в глазах почернявело, нет, не так, но я, твою мать, опять не знаю, как правильно! Да ничего я не знаю, как будет правильно и Сх`э-вэ-ру-у-с-с ни за какую кашу из овса не даст мне баранью лопатку! Здесь все говорят на этом жёском, как моя высокая лёжка, языке, которого я ни слова не знаю. Даже с рабами говорят, и те - вот умники нашлись на мою жопу - все, как один, разумеют эту колючую речь. А как рабы много-цветов, красиво одеты в рубашки, а женщины - так на тех, вообще, ткани не пожалели.

А от Тх`ома, так даже праха не осталось, как на правильных похоронах воина Истинных Людей. Но у них хоть куски черепа и больших костей, да оставались. Может, можно ещё… было Тох`ыма спасти, превратить его обратно в человека взад из чудовища? Вот бы Сх`э-вэ-ру-у-с-с мне бы, глупому - он же всегда говорит, что я - тупица! - и помог бы. И Тох`ым был бы жив, и у него точно бы не появился второй-который-я… И зажили бы мы с Тох`ымом на пару, как братья

Нет, так не надо, Тох`ым ведь тоже любил Сх`э-вэ-ру-у-с-сэ, и мы бы с Тох`ымом подрались, и не быть нашей дружбе, только ненависть да кто будет в ногах у проффесог` Снейп сэг` лежать и спать спокойно, а второй бы его гонял с ног Сх`э-вэ-ру-у-с-сэ, и мы бы не давали Сх`э-вэ-ру-у-с-сэ спать. А тот возьми да и разозлись на нас обоих да и выгони из очень большого х`нарых` в лес или в этот очень много х`нарых`, что ещё хуже. Ведь везде же нужны рабы, а я только-только стал по-настоящему свободным человеком, выкупался два раза... Больше то-что-хорошо-пахнет не осталось у места с водой. А жалко, я бы ещё вымылся.

А я теперь так сильно боюсь, что и по нужде-то выбегаю только под утро. Сегодня так приспичило, а ещё ночью утренней дело было, так повезло - он не попался. А вчера выскочил, а второй-который-я мне навстречу идёт из х`нарых` для сранья. Да весь шуганый такой, словно боится, как бы его не увидели. И откуда он взялся на мою бедную голову?

Теперь Сх`э-вэ-ру-у-с-с, проффессог` Снейп сэг`, про меня забыл совсем. А ведь он такой… бутифол.

Ой, а это слово что значит? Я и не догадывался, что знаю его. Это ж из моего родного англского наречия слово, только я неправильно говорю. Надо всё-таки спуститься к Сх`э-вэ-ру-у-с-сэ и рассказать ему про слово, которое я почти что толком помню.

Спущусь-ка я из этого х`нарых`хэ, всё равно сейчас день, а когда день,

второй-который-я не спит в ногах проффесог` Снейп сэг` да, может, хоть прекрасный Сх`э-вэ-ру-у-с-с мне пожрать немного той вкусной жирнющей каши даст или брату скажет, что б принёс. Ой, нет, а вдруг у проффессог` Снейпа сэг` сейчас Кх`э-вот-ри-у-у-с-с? И они лижутся? Я ж не перенесу такого позорища!

- А я вот возьму и войду, назло, назло, назло-о-о!

Гарри закричал во всё горло, как тогда, в лагере, но стены из песчаника в пустой комнате, где стояло только старенькое, продавленное ложе и ни разу не открытый Поттером сундук с одеждой, отразили и вернули ему усиленный вопль измученной души.

Поттер ни разу не переодевался после того, как пришёл раб и одел на него мягкую, зеленоватую, как высохшая трава, тунику. Она была лучше прежней. Но Гарри просто не умел открывать сундук, хотя от Поттера уже воняло заношенной одеждой и потом.

В первый раз сундук открывал опять-таки раб, чтобы надеть на грязного тогда ещё Гарри одежду ромеев, но перепутал указания Господина дома и одел на гостя холщовую, домотканую тунику, неведомо, как попавшую в сундук для весьма странного и подозрительного гостя Господина дома, ещё сегодня утром евшего больше всех каши из общей бадьи и спавшего этой и предыдущими ночами рядом с остальными рабами. Но раб, боясь запачкать дорогую, тонкую ткань, не одел на Гарри шёлковую, носимую обыкновенно в знак уважения «настоящими», благородными гостями тунику.

Зато на крики Поттера в его х`нарых`не прибежал никто и не отвёл разбушевавшегося юношу обратно в камору к рабам, в которой Гарри и ел, обжирая рабов, только-только пришедших в нормальное состояние после умопомрачительного пробега до Сибелиума, в котором многие потеряли своих детей и жён.

Квотриус же не получил приказа Господина дома, брата своего Северуса, о том, что и где должен есть свободный человек Гарольдус. Вот и воспользовался этою недоговорённостью, чтобы не видеть, как он считал, соперника, за трапезами домочадцев.

Хотя, если бы узнал обо всём Северус, такое негожее отношение к гостю Господина дома, как содержание вышеупомянутого «желанного гостя» вместе с рабами в одной каморе и питания из одной бадьи возмутило бы его до самой глубины естества.

- Поттер, зачем вы опять вопите: «Назло»? И позвольте войти.

- Входи, о, входи, Сх`э-вэ-ру-у-с-с, проффессог` Снейп сэг`.

- Благодарю за полное поименование. Впредь попрошу звать меня только профессором Снейпом, прибавляя уважительное: «сэр». Это вовсе не часть имени, Гарольдус, это ваш знак почтения ко мне, как к профессору. Профессор же - это… своего рода учительская работа, но высшего уровня. Работа наставника, если вам так легче понять меня, взрослого.

- Но я же взрослый. Ты сам так говорил, проф... проффессог` Снейп сэг`. Да и ты молодой совсем. Но для Истинных Людей наша жизнь уже почти вся позади. Осталось три-пять пальцев лет и мы станем те-кто-не-умер-вовремя. Нуэнх`у ардаийэх`э.

- Лично я не собираюсь становиться стариком и в свои со... Впрочем, это совершенно неинтересно. И «проффессог` Снейп сэг`", как вы, Гарольдус, не совсем правильно произносите - это вовсе не прирождённое имя. Напротив, я постараюсь приучить вас к вежливости, поэтому отныне вы будете звать меня, как и я вас, на «вы».

Попробуйте , очень постарайтесь сказать вот так: «Ай андег`студ ю профессор Снейп, сэр, уэл».

Это означает по-англски : «Я хорошо понял Вас, профессор Снейп, сэр».

Ну же, что вы молчите, Гарольдус?

- Слишком многа букф, профессор Снейп, сэр. Я не смогу сказать этого: «ангестуд ю уэл».

Вот видишь… видите, я соврал, профессор Снейп, сэр.

- Да, соврали, однако многое усвоили. Вы уже произносите обращение ко мне правильно, скажем так, по звучанию да и соврали-то немного, действительно много букв. Зато вы научитесь отныне звать меня на «Вы». Собственно «ю» и означает «Вы».

Но я смотрю, ваше место для спанья, хоть и весьма большое - почти, как моё, но весьма бедное, да и ложе, - Северус оглядел взглядом помещение, присел на краешек постели, - весьма помято жизнью.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение GrayOwl - Звезда Аделаида - 2, относящееся к жанру Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)