Читать книги » Книги » Любовные романы » Эротика » Восторг гаргульи (ЛП) - Лукас Наоми

Восторг гаргульи (ЛП) - Лукас Наоми

Читать книгу Восторг гаргульи (ЛП) - Лукас Наоми, Лукас Наоми . Жанр: Эротика.
Восторг гаргульи (ЛП) - Лукас Наоми
Название: Восторг гаргульи (ЛП)
Дата добавления: 25 сентябрь 2025
Количество просмотров: 45
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Восторг гаргульи (ЛП) читать книгу онлайн

Восторг гаргульи (ЛП) - читать онлайн , автор Лукас Наоми

Веками я страдал.

Окаменевший и молчаливый, и все потому, что мне не удалось разрушить то, для чего я был создан.

Но сейчас, спустя столько времени… Есть женщина.

Та, кто, кажется, всегда рядом со мной.

День за днем.

Ночь за ночью.

Она разговаривает со мной. Трогает меня. Рассказывает мне все. Она делится историями о мире, который я больше не знаю. Она ‒ отсрочка от моего наказания. Сладкое удовольствие. Она освобождает меня от моего одиночества.

Но когда я восстаю, мой противник пользуется этой возможностью, и она оказывается между нами.

Он хочет ее, только чтобы насолить мне.

Она не его.

И я сделаю все, чтобы защитить то, что МОЕ.

1 ... 8 9 10 11 12 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Мое сердце замирает. Я стою, пока репортер рассказывает об инциденте, и на экране появляются фотографии сбежавших мужчин. Все они осуждены за тяжкие преступления: от поджогов и грабежей до похищений людей и убийств.

Хани-Фоллс ‒ соседний город.

Телефон звонит, вибрируя в руке, я подпрыгиваю и визжу. Это папа.

‒ Саммер, закрой двери и окна, ‒ говорит он, как только я отвечаю.

‒ Уже сделала.

‒ Хорошо. Я подожду, пока твоя мама не закончит свою смену. Следи за новостями. Может быть, возьми Устрицу и поднимись наверх.

‒ Так и сделаю. Береги себя, ‒ бормочу я, желая сказать больше.

‒ Ты тоже.

Он заканчивает звонок. Несколько минут я стою там, пытаясь во всем разобраться. Когда мне наконец удается пошевелиться, я направляюсь к входной двери, дважды проверяя замок и засов. Я поднимаю занавеску и выглядываю в боковое окно. Едва восемь часов, а уже темно, как в полночь, и я скучаю по долгим летним дням. Передние фонари горят, и я раздумываю, включать или нет прожектор над гаражом.

Хани-Фоллс находится всего в сорока милях к югу от Элмстича и в два раза больше его. Никто не осмелится отправиться в лесной поход, чтобы оказаться здесь… «Верно?» Мои глаза сужаются, когда я пытаюсь просчитать такую возможность.

Раздается стук. Мне кажется, он доносится сверху, и я отпрыгиваю от окна.

Устрица сбегает по лестнице.

Я ругаюсь себе под нос.

Он видит меня и мурлычет, прося внимания только потому, что мамы нет дома. Она приютила его, пока я училась в колледже, и она ‒ тот человек, который ему действительно нужен. После нескольких поглаживаний он убегает, прежде чем я успеваю взять его на руки ‒ он никогда не задерживался, если мамы не было рядом.

Наверху раздается еще один стук. Я хмурюсь и возвращаюсь в коридор. У перил я вглядываюсь, прислушиваясь к странным звукам. Еще один отчетливый стук, стук, стук.

Моя рука сжимает перила, когда Устрица с шипением возвращается.

‒ Привет? ‒ не могу остановить крик.

У меня по рукам побежали мурашки.

«Что-то ударилось о крышу, вот и все…»

Вот только здесь нет ни шторма, ни ветра ‒ есть лишь ветерок. С дубов не должно падать ветвей. Я жду еще минуту, напрягая уши, но стук больше не раздается.

Схватив трость покойного дедушки, я поднимаюсь по лестнице. Стараясь не издавать ни звука, половицы все еще скрипят под моими неторопливыми шагами. У меня перехватывает дыхание и сводит ноги, когда я проверяю каждую комнату и не нахожу ничего подозрительного. Я дважды проверяю замки на окнах.

Осталась только моя спальня на чердаке.

Сжимая плечи, я тащусь к тонкой узкой лестнице в конце коридора. Дверь моей спальни открыта, и из комнаты доносится холодный сквозняк. Тьма зевает передо мной. Глядя на нее, я жду, что что-нибудь выпрыгнет, прижмет к полу и съест заживо. Нахмурившись, я поднимаюсь по ступенькам и замираю на пороге.

Двери моего балкона широко открыты, белые шторы развеваются по обеим сторонам. Мягкий лунный свет проникает в комнату. Углы моей комнаты наполнены тьмой.

Сердце колотится, я включаю свет. Моя комната такая же, какой я оставила ее сегодня вечером. Все на месте, кроме дверей.

‒ Привет? – шепчу я.

Мои глаза горят, я не могу моргнуть из-за страха, что что-то вылезет из тени или из-под моей кровати.

Слышу снаружи странный свист, похожий на птичьи крылья.

Я поджимаю губы, мне вдруг надоело это жуткое дерьмо. Надоели пожары, беглецы и движущиеся статуи. Топая к дверям, я выхожу на балкон, стиснув зубы, словно от холода. Пытаясь заглянуть в окно, я понимаю, что совершила большую ошибку.

Горгулья приседает на перилах, освещенная лунным светом. Он выпрямляется, превращаясь в высокое готическое зрелище, его перепончатые крылья расходятся из тела, окруженного облаком летучих мышей.

Мой предательский взгляд опускается ниже его талии, фиксируясь на гладком камне.

Его член. «Его нет».

‒ Саммер, ‒ грохочет он, выводя меня из транса.

Я ныряю обратно в свою комнату, из моего горла вырывается крик.

Глава 7

Персики и полуправда

Зуриэль

Выражение ее лица меняется от раздражения к ужасу в ту секунду, когда наши взгляды встречаются. Страх усиливается, когда я произношу ее имя.

Она отшатывается назад, ее рот открыт в крике, и она убегает в свою комнату. Я тянусь, чтобы остановить ее, но ее одежда выскальзывает из моей руки.

Я вбегаю в неприкосновенность ее комнаты ‒ летучие мыши преследуют меня, ее персиковый аромат поглощает меня, ‒ а она, спотыкаясь, направляется к двери на другом конце.

‒ Подожди, ‒ требую я глубоким скрипом.

Ее вопль становится пронзительным, когда ее нога зацепляется за ковер, заставляя ее безумно броситься через комнату. Я хватаю ее, прижимая ее хрупкое человеческое тело к своей груди.

‒ Прекрати!

‒ Нет! Нет, нет, нет!

Саммер пинается ногами и размахивает руками, пытаясь освободить конечности. Я сжимаю вокруг нее свои крылья.

‒ Отпусти меня! ‒ кричит она громче.

‒ Я сказал прекрати! ‒ повторяю я. ‒ Успокойся, человек!

Она продолжает брыкаться, хотя я почти не замечаю ее ударов. Из-за ее напряжения трудно удержать ее без вреда для здоровья. Я чувствую облегчение, когда ее крики переходят в отчаянные стоны, а конечности ослабевают от усталости. Она маленькая, и ее легко сломать и согнуть.

‒ Пожалуйста, не делай мне больно, ‒ хнычет она.

‒ Успокойся, женщина. Спокойно, ‒ говорю я. ‒ Нам просто нужно поговорить. Ничего больше.

Я бы сказал ей слова утешения, если бы знал, какие. К сожалению, я крайне некомпетентен в человеческих эмоциях, за исключением их жадности, страха и иногда потребности в защите. Они слабые существа. Я прожил среди них столетия и многому научился за это время, хотя мое понимание их ограничено ‒ я аутсайдер и останусь таким.

Ее тело прижимается к моему, дыхание затруднено. Ощущение ее близости возбуждает новый придаток глубоко внутри меня. Я стискиваю зубы от удовольствия.

С тех пор, как я видел ее в последний раз, я научился прятать свой член, возвращая его в камень своего тела, даже несмотря на то, что он меня сбивает с толку.

У меня есть теория, которая может объяснить его появление.

Вот только горгульи не спариваются ‒ они созданы

Когда Саммер обвисает в моих руках, я ослабляю хватку, обеспокоенный ужасом, который она демонстрирует, и разочарованный моим внезапным возбуждением.

‒ Я здесь не для того, чтобы причинить тебе боль. Я здесь, чтобы защитить тебя. Все, что я хочу, это защитить тебя, ‒ рычу я. ‒ Ты не понимаешь, в какой опасности находишься!

Она дергается в моих объятиях ‒ единственный признак того, что она вообще меня слышит.

‒ Пожалуйста. Пожалуйста, просто отпусти меня.

Мои губы кривятся.

‒ Нет, пока мы не поговорим. Я проснулся из-за тебя, и из-за этого ты больше не в безопасности!

Она напряжена несмотря на то, что ее ужас рассеивается. Саммер дергается, дрожа, обхватывая мои перевязанные руки и сжимая мою твердую плоть, отталкивая меня от себя. Я не отпускаю, ожидая, что она снова забьется, но она этого не делает. Она оседает. Медленно, но верно, она сдается.

‒ Если я тебя отпущу, ты выслушаешь меня? ‒ спросил я, мой голос стал гуще.

Ее тело теплое и податливое по сравнению с моим. Она вся мягкая, в то время как я зазубренный и холодный. У меня очень мало граней, которые нельзя было бы использовать как оружие.

Я легко могу причинить ей боль. Очень легко. Одним взмахом крыльев я могу отправить ее в полет через всю комнату. Я должен быть осторожен.

‒ Если ты меня отпустишь... ‒ она задыхается на полуслове, ‒ я... я буду слушать. Да, я выслушаю тебя.

1 ... 8 9 10 11 12 ... 55 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)