Чудесный сад жены-попаданки - Лина Деева
— Стены и внешние башни не пострадали, — наконец начал Райли. — Состояние донжона… плачевное, но, думаю, его можно восстановить.
Если где-то найти денег. Я вспомнила воронку на месте кустов роз и зажмурилась от острой душевной боли. Мои цветы… Надежда Колдшира…
— Не думай об этом, родная. — Вцепившиеся в одеяло пальцы утешающе накрыла тёплая ладонь. — Не сейчас. Сейчас тебе нужно выздороветь.
Не открывая глаз, я дёрнула подбородком в подобии кивка и уже не прошептала, а просипела:
— А люди? Что с людьми?
— Гости почти не пострадали, — послушно продолжил Райли. — Те, кому не повезло оставаться в саду, сильно испугались жути. Несколько получили удары лошадиными копытами: бедные животные были в панике. Но в остальном обошлось на удивление благополучно. Слуги тоже успели уйти…
— А Оливер? — спросила я, вспомнив окаменевшего садовника.
Повисла пауза. Я открыла глаза, встретила печальный взгляд Райли, и в носу защипало. Ну да, возраст, сердце…
— Может, и к лучшему, — выдавила я. — Не увидел, что стало с розами.
И стиснула зубы, борясь с подступившими рыданиями.
— Боюсь, Этельберт не это имел в виду, когда разрешил осторожно рассказать новости, — вздохнул Райли.
Высвободил левую руку из бандажа, взял мою безвольную кисть в обе ладони и, отвлекая, продолжил:
— Сейчас горничные в Данли, разъехались по домам. Только Рона здесь, и, как мне кажется, это весьма радует Эйнсли.
Здесь. Я шмыгнула носом и гнусаво уточнила:
— Мы в Оакшире?
— Да. — Слышалось, что Райли не был в восторге от этого обстоятельства.
— А в Колдшире… — У меня дрогнул голос. — Кто-нибудь остался?
— Том и Стини, — кивнул Райли. — И Барк. Конюшня уцелела, так что лошади живут в довольстве. Хендри пока в Данли, у родственников.
Я немного подышала, успокаивая нервы перед следующим вопросом, и спросила:
— Что инспектор? Ты здесь… У него нет претензий?
Райли снова отвёл глаза, и мне это не понравилось.
— Мы с Эйнсли убедили инспектора, что я всё равно никуда не денусь. Поэтому он занимается расследованием, а я… Можно сказать, под домашним арестом.
Так.
— Он верит, что ты не грабитель?
Райли пожал плечами.
— Думаю, ему очень не хочется в это верить, но от показаний Эйнсли тоже не отмахнёшься.
— Да? — Я вспомнила наш разговор с Трейси в Колдшире.
— При всех своих недостатках, — объяснил Райли, — инспектор неплохой полицейский. А значит, умеет смотреть на ситуацию объективно, пусть и спустя время.
— Хорошо, если так, — вздохнула я.
И не могла не подумать: «Эх, если бы Каннингем рассказал правду!..»
Перед внутренним взором немедленно встала яркая картинка: зелёный газон, серый камень и между ним…
Я зажмурилась до кругов под веками.
— Не думай об этом, родная.
Не думать. А ведь что бы между ними ни было, он потерял достаточно близкого человека.
— Каннингем меня спас. — Чем, конечно же, не искупил всё и до конца, но…
— Достойный поступок, — склонил голову Райли. — Сандро многое простится за него.
Мы немного помолчали. Я понимала, что надо спросить о похоронах: не только Каннингема, но и Оливера, и даже Бренды. Однако так и не смогла себя пересилить, а затем Райли мягко поднялся с кровати. Нежно сжал мои пальцы и отпустил со словами:
— А теперь попробуй поспать. И не тревожься, я буду рядом.
Спать не особенно хотелось, однако я всё равно благодарно улыбнулась ему. Завозилась, укладываясь на бок, и Райли заботливо поправил одеяло.
— Теперь твоя очередь, да? — Я растянула губы в улыбке. И уже серьёзно добавила: — Отдохни тоже. Иначе Этельберт будет ругаться.
Райли усмехнулся и хладнокровно ответил:
— Уже ругается. Ничего страшного.
И, останавливая мои протесты, ласково погладил по голове:
— Всё, родная. Спи. Тебе нужен сон.
«Вот же упрямец!» — вздохнула я. И наверняка высказала бы ему это, если бы не сделавшиеся вдруг чугунными веки. Удержать их открытыми не было никакой возможности, и я погрузилась в дрёму — чуткую, но хотя бы без кошмаров и галлюцинаций.
***
Следующие два дня прошли более или менее спокойно. Иногда на меня накатывало, и я тихо, стараясь, чтобы не услышал Райли, плакала в подушку. Впрочем, это было бесполезно: даже если он дежурил в коридоре, то каким-то чутьём понимал, что мне плохо, и приходил.
А ещё ухитрялся будить меня ночами в самые первые мгновения кошмаров, за что я была глубоко благодарна, но в то же время не могла не ругаться:
— Тебе тоже нужен отдых! Этельберта на тебя нет!
— Это точно, — соглашался Райли и подавал мне чашку с успокаивающим отваром. — Пейте, моя леди, и не переживайте по пустякам.
— Ты — это не пустяки, — ворчала я. Однако послушно осушала чашку, поворачивалась на другой бок и засыпала. До следующего кошмара.
Эйнсли, кстати, сумел пробиться через моего персонального Цербера только на следующий день после того, как я пришла в себя. Скромно отмахнулся от искренних благодарностей за помощь, однако было заметно, что они бальзамом пролились на его оскорблённость упёртостью Райли. Я, в свою очередь, выслушала слова сочувствия (и даже удержалась от желания расплакаться) и заверения в дружбе и глубокой преданности. А затем спросила о том, на что вряд ли мог ответить Райли.
— Скажите, лорд Эйнсли, я ведь правильно догадалась: Безликий не имеет отношения к ограблению того торговца?
На лицо лорда-разбойника набежала тень, как всегда при упоминании его альтер-эго.
— Да, леди Каннингем, — сдержанно ответил он. — Безликий пока, м-м, приостановил свою деятельность. А что касается того нападения… Лично у меня вообще большие сомнения, что оно было.
— Да? — Я заинтересованно приподнялась, но почти сразу опустилась обратно на подушку. — И почему вы так считаете?
Эйнсли неопределённо повёл рукой:
— Домыслы, леди Каннингем.
Я наградила его полным скепсиса взглядом, и лорд-разбойник решил сознаться.
— У меня есть точные сведения, что в тот день дорога из Норталлена была пуста. Разумеется, я не стал делиться этим с инспектором, однако сумел донести до него свой вариант. Поэтому, надеюсь, вскоре мы узнаем, насколько я прав или заблуждаюсь.
Я задумчиво наморщила лоб. Выдуманное ограбление… Мог ли Каннингем такое организовать? Подкупить этого торговца, его людей? И ведь даже не спросишь, не устроишь очную ставку, не прижмёшь
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чудесный сад жены-попаданки - Лина Деева, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

