`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Злодей из Штормового замка - Лия Новикова

Злодей из Штормового замка - Лия Новикова

1 ... 94 95 96 97 98 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Муж моей сестры, барон Рамон, как раз занимался добычей серебра на ничейных землях. Вы ведь, барон Даррен, были с ним довольно дружны, верно?

— Да, был — тяжело вздохнул Даррен — Я был просто раздавлен новостью о его смерти — головой покачал и вновь тяжко вздохнул — Просто какое-то ужасное стечение обстоятельств, несчастный случай.

Евгений бросил быстрый взгляд на герцога и даже чуть заметно вздрогнул от того, что увидел в его взгляде. В глазах важного гостя промелькнуло что-то инородное, не поддающееся описанию. Клэйборн едва заметно усмехнулся и монотонно проговорил, обращаясь к Даррену:

— А ведь вы, господин барон, нас сейчас обманываете.

— Обманываю? — изобразил тот удивление. Но на лбу барона выступила испарина, и он быстро смахнул её рукой. Вероятно, Даррен, в отличие от Евгения, прекрасно знал, в чём именно сила герцога заключается — Что вы имеете ввиду, Ваше Превосходительство?

— Не притворяйтесь, барон. Вы же прекрасно знаете, что я с лёгкостью отличаю ложь от правды. И конкретно сейчас вы солгали — помолчал и добавил — Вы вовсе не расстроились, узнав о смерти барона Рамона. Мне показалось, или его смерть вас даже обрадовала?

— Обрадовала? — переспросил Даррен, а глаза его забегали в разные стороны, пытаясь найти правильные ответы на вопросы герцога — Ваше Превосходительство, что же вы такое говорите? Барон Рамон был мне другом.

— Когда-то, может быть, и был — вставил Евгений — Но насколько мне известно, в последнее время вы не очень-то дружили. А незадолго до смерти Рамона, вы с ним крепко поссорились. Барон Рамон, кажется, обещал рассказать что-то о вас королю, а вы, в свою очередь, сказали кому-то, что барон Рамон вам больше не союзник, а серьёзная проблема.

Даррен перевёл потрясённый взгляд с герцога на Евгения, потом обратно. Кажется, до него начало доходить, что позвали его вовсе не для того, чтобы «обсуждать торговлю с другими странами».

— В чём вы меня обвиняете?! — воскликнул громко барон.

— Пока ни в чём. Пока только вопросы задаём — ответил Его Превосходительство и вдруг резко взмахнул руками. Евгений потрясённо наблюдал, как вокруг ладоней герцога появился тёмно-серый дым. Этот дым медленно пополз к потрясённо замершему на месте Даррену, обвивая того коконом и постепенно будто впитываясь в его кожу.

— Ваше Превосходительство — тихо и умоляюще проскулил барон, пытаясь сопротивляться тёмно-серому дыму.

— Отвечайте на вопросы, барон Даррен — резко одёрнул герцог — Это вы отдали приказ убить барона Рамона?

— Ваше Превосходительство… — вновь взмолился Даррен и тут же громко вскрикнул, как от невыносимой боли. Вены на его руках, на шее, даже на лице стали практически чёрного цвета, а глаза, наоборот, налились красным, словно все сосуды в них мгновенно полопались.

— Вы ведь знаете, что не сможете сопротивляться моей силе — бесстрастно добавил герцог и повторил вопрос — Это вы приказали убить барона Рамона?

Вновь громкий вскрик Даррена, а затем его громкое и отчётливое признание:

— Да! Да, да, да! Это я, я приказал его убить!

Короткий, немного облегчённый вздох барона, даже вены на его теле стали чуть светлее. Получив правдивый ответ, дым чуть ослабил своё воздействие. И новый вопрос от герцога:

— Вы приказали убить Рамона своему слуге, Аллану? Пока сами гостили в других провинциях и тем самым зарабатывали себе алиби?

— Да, убийством занимался Аллан — полностью сдавшись, кивнул Даррен.

— Почему вы решили его убить?

— Он угрожал… угрожал, что всё расскажет Его Величеству.

— Что именно он должен был рассказать королю? — уточнил Клэйборн.

Даррен проскулил что-то невнятное, явно не желая отвечать, но потом вновь вскрикнул от сильной боли. Дым внутри него не позволял просто отмалчиваться в ответ на вопрос.

— Мы украли один артефакт — признался барон.

— Что за артефакт? — уточнил герцог, но ответил на этот вопрос Евгений:

— Я так понимаю, речь идёт об артефакте, что создал отец моей жены, барон Киран. Артефакт, что может сделать из простого человека колдуна.

— Это так? — приподнял бровь Клэйборн, глядя на допрашиваемого.

— Да — понуро склонив голову, ответил тот — Мы украли этот артефакт. Но что толку, артефакт всё равно не работает. Ещё и Рамон вздумал меня шантажировать. У меня не было выбора!

— Выбор есть всегда — вставил Евгений — А по вашему приказу погиб не только ваш бывший друг, барон Рамон, но и его малолетний сын.

— Я этого не хотел.

— И это, кстати, правда — констатировал герцог — И раз уж об этом зашла речь… Барона Кирана ведь тоже убили. И до сих пор не известно, кто это сделал…

— Это был не я! Клянусь вам, что не я! — заголосил Даррен, понимая, что его хотят обвинить ещё в одном преступлении — Я не знаю, кто это сделал! Когда мы приехали, барон Киран и весь его небольшой отряд уже были убиты! Я лишь забрал артефакт и приказал сжечь там всё, чтобы просто скрыть все следы, свои следы в том числе.

Евгений перевёл вопросительный взгляд на герцога, тот задумчиво прищурился, а потом вновь руками взмахнул. Тёмно-серый дым медленно начал выползать из-под кожи Даррена, заставляя того стонать и корчиться, а потом спокойно вернулся под контроль своего хозяина.

— В этом он не соврал — ответил герцог — Барон Даррен, действительно, отдал приказ своему слуге убить барона Рамона, он, действительно, украл артефакт. Но барона Кирана он не убивал. В этом преступлении виновен кто-то другой.

Клэйборн и Дженор молча наблюдали, как барон Даррен постепенно приходит в себя после воздействия инородных колдовских сил. Да, Евгений никогда не хотел бы испытать подобное на себе.

— Что вы теперь сделаете со мной? — отдышавшись, тихо спросил Даррен, глядя в пол и осознавая, что прежняя спокойная и сытая жизнь закончена. Впереди только тюрьма, и это в лучшем случае.

— Это будет решать только Его Величество — ответил герцог и к хозяину кабинета обратился — Я лично доставлю его в королевский замок. Всё равно на Север через Столицу предстоит ехать.

Евгений в ответ согласно кивнул и крикнул стражников.

— Отведите барона Даррена в темницу — велел он им — И хорошенько за ним следите, чтобы не сбежал.

— Ну вот и всё — констатировал герцог, когда Даррена увели — Миссия, ради которой я сюда и приехал, выполнена. Пожалуй,

1 ... 94 95 96 97 98 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Злодей из Штормового замка - Лия Новикова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)