Заклятые напарники. Алхимия любви и ненависти - Алекс Найт

Заклятые напарники. Алхимия любви и ненависти читать книгу онлайн
Я был влюблён в Кэссиди пять лет учёбы в академии, и когда решился признаться в своих чувствах, она высмеяла меня перед всем курсом. А потом она пропала, будто просто исчезла после смерти родителей. Прошли годы, мы встретились вновь на балу выпускников. Мы стали другими, но мои чувства не ушли. Кэсси Сэнд, ты больше никуда от меня не денешься.
Однотомник. ХЭ.
— Здравствуйте, майор Вега, — ровно поздоровалась она, когда я вошёл в гостиную её личных покоев.
Королева Флорентина была ухоженной и привлекательной женщиной, несмотря на солидный возраст. Бордовое с золотом платье из плотной ткани подчёркивало её стать и красоту. Женщина ожидала меня, сидя в кресле за столом, и пила чай с сушёными ягодами. Портьеры почему-то были задёрнуты, комнату освещали лампы.
— Добрый день, королева Флорентина, — я низко склонил голову и замер, ожидая её разрешения.
— Присаживайтесь, у нас не так много времени, — она махнула мне рукой и указала на кресло напротив неё.
Я поспешил занять предложенное место. Застыл с прямой спиной и напряжением в каждой мышце. Встреча с монаршей особой и так невероятно встревожила, а теперь были высказаны предположения об одержимости Флорентины сущностью из другого мира.
— Представить не могу, что Кэссиди в вас нашла, — прицокнула она языком, рассматривая меня. — Если только полюбила глазами, но ведь Марко, на мой вкус, привлекательнее. Хотя… для меня любой мужчина не достаёт в красоте и стати до сына.
— Думаю, Кэссиди оценила мой характер, — прочистив горло, ответил я.
— Я читала отзывы и рекомендательные письма из вашего личного дела. Вас оценивают как… «своего парня». Видимо, вы действительно умеете расположить к себе. Впрочем, очаровать обделённую любовью и мужским вниманием женщину было не так сложно.
— Я влюбился в Кэссиди в академии и признался ей на выпускном.
— Хм, такого я не ожидала, поразительная верность, — она со вздохом отложила чашку и пододвинула к себе по журнальному столику тёмный кувшин, закрытый крышкой. — Вашу руку, Вега, — попросила требовательно.
— Что?
— Руку!
Я подчинился, хотя весьма озадачился от её действий. Она сжала мою руку и надавила большим пальцем в центр распахнутой ладони. Кожу на миг обожгло. Я зашипел, отдёрнул руку и обнаружил на коже странный круговой знак.
— Что это? — уточнил хмуро.
— Союз продолжает убеждать Кэссиди в существовании асатру. Это утомляет, — вздохнула королева раздосадованно.
— Но если угроза реальна…
— Реальна, — кивнула она. — И я работаю над её устранением.
— То есть вы знали?
— Асатру — лишь другая раса со своими особенностями. Раса завоевателей, находящаяся на грани гибели. Меня зовут Коиши, — внезапно представилась она. — Мне было поручено дестабилизировать ситуацию в Стоудоре. Но зачем мне это делать, если я стала королевой?
— Вы… значит, Дорос сказал правду, — прохрипел я, пребывая в шоке.
— Не знаю, что он говорил. Видимо, что все асатру — зло и жаждут поработить мир. Мне это не нужно, у меня есть власть, богатства и любовь. Я готова на всё, чтобы сохранить свой новый дом. А вы, Вега, к сожалению, неудобны. Я смирилась с тем, что Кэссиди не будет с Марко, только как мы объясним народу, если её дети родятся голубоглазыми блондинами? Но я не могу вас убить, не хочу, да и Кэссиди станет неуправляема. Значит, вы должны с ней расстаться.
— Ни за что! — я поднялся с кресла и метнул взгляд к двери.
Успею ли убежать? С другой стороны, она бы не призналась, если бы такой вариант был возможен.
— Как я и думала, вы абсолютно эгоистичны и совершенно неуправляемы, — посетовала королева и сняла крышку с вазы. — Вы не умрёте, по крайней мере, ваше тело продолжит жить. Возможно, и душа выживет, если достаточно сильна. Впрочем, в вашей силе я не сомневаюсь.
Стенки посуды сразу треснули, и в воздух поднялась тёмная дымка с сияющими жёлтым светом глазами. Я не успел даже попытаться уйти. Чёрная субстанция окружила меня, затмевая взор. Колени встретились в полом. Мысли пронзило болью. Я будто завис в невесомости, не в состоянии хотя бы закричать или пошевелить пальцем.
— Здравствуй, Ранзо, — произнесла королева. — Я решила дать тебе последний шанс.
— Какая честь, Коиши, — язвительно ответил я, присматриваясь к знаку на своей руке. — Что я должен сделать, чтобы ты это сняла?
Моё тело двигалось само по себе, я больше не мог им управлять.
— Разочаровать одну девушку в возлюбленном. У тебя два дня, — сообщила королева, и моя душа наполнилась ужасом.
Они собрались разбить моей Кэсси Сэнд сердце…
Глава 19
/Кэссиди Сэнфордэску/
— Вы так прекрасны, домни Сэнфордэску!
— Вам так идёт!
— Невероятная красота!
Помощницы модистки кружили словно светлые бабочки, внося последние штрихи в практически завершённое свадебное платье. И возникало ощущение, что за лесть клиентам им выплачивают отдельную премию.
— Перелистни страницы, — попросила я, удержав одну девушку за руку, и указала на журнальный столик, где распахнутыми лежали десять книг.
— Какие? — растерялась она.
— Каждой книги, — пояснила я и развернулась к тройному ростовому зеркалу.
Мерцающий корсет обхватывал талию и грудь стальным капканом, ни вздохнуть лишний раз, ни скушать дополнительную тарталетку. Свадебный пир пройдёт без меня. Пышный шифон десятка юбок опускался к самому полу, переходя в имитирующий чайные розы шлейф. Красиво, не спорю, достойно невесты принца, но я бы предпочла что-то менее помпезное, и жениха другого. Да только имеем, что имеем. Ну и радуемся тому, что не сидим в тюрьме в ожидании приговора за убийство короля.
Девушка выполнила просьбу, и я вернулась к чтению, лишь мельком глянув на модистку.
— Если закончили, можно меня раздевать, — сообщила ей.
— Но что делать со спиной, домни Сэнфордэску? — осторожно спросила она. — При снятии мерок у вас не было шрамов.
— Добавьте кружевную накидку, — предложила я небрежно.
— Прекрасная идея. У вас замечательный вкус, домни Сэнфордэску.
— За лесть премии, да? — тихо съязвила я.
— Что?
— Ничего. Разденьте меня, пожалуйста. У меня есть дела, да и вам же надо завершить платье.
Девушки принялись мельтешить вокруг меня и теперь напоминали скорее пчёлок, чем бабочек. Так же что-то жужжали друг другу, но хоть больше не беспокоили ненужной лестью. Корсет расслабился и опустился на пол. Я аккуратно перешагнула через облако юбок и, принявшись на ходу расслаблять столь же неудобный лиф, прошла к висящему на спинке стула халату. Девушки вдруг испуганно закричали, глядя на окно. Я же так громко и некрасиво выругалась, что следом они