Щепотка удачи - Марисса Мейер

Читать книгу Щепотка удачи - Марисса Мейер, Марисса Мейер . Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези.
Щепотка удачи - Марисса Мейер
Название: Щепотка удачи
Дата добавления: 22 январь 2025
Количество просмотров: 27
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Щепотка удачи читать книгу онлайн

Щепотка удачи - читать онлайн , автор Марисса Мейер

Получив магический талисман невероятной удачи, герой обнаруживает, что этот дар может обернуться проклятием, когда дело доходит до любви.
Джуд полон решимости остаться незамеченным. Он просто хочет рисовать комиксы, устраивать вечеринки с друзьями, работать в родительском магазине виниловых пластинок и закончить школу живым и невредимым. Пока одной ночью не обнаруживает, что одарен сверхъестественной удачей.
Внезапно все, о чем Джуд когда-либо мечтал, оказывается возможно. Его работы публикуют, он помогает любимой песне выбраться в финал конкурса. Ну и, конечно же, выигрывает пару заветных билетов на концерт, чтобы пригласить на свидание популярную девушку, в которую влюблен еще с начальной школы…
Но как долго продлится это везение? И почему он ловит себя на том, что вспоминает об Ари, своей лучшей подруге с незапамятных времен? Если Джуду все это время снилась не та девушка, значит ли это, что он обречен вечно быть невезучим в любви?

Перейти на страницу:
Морье, Меган Макдональд, Кэти Куинн, Морган Рэт, Дон Райан, Хелен Сикрист, Нахейд Шахсаманд, Джордин Стритер, Мэри Ван Акин и Ким Уэймер.

(20) Спасибо, моя любимая семья: Джесси, Дилейни, Слоан и все мои бабушки и дедушки, тети и дяди. Вы действительно мирились со многим – особенно в сезон дедлайнов, – и я безмерно благодарна за то, что вы есть в моей жизни. (Критическая оценка!)

(8) Спасибо, Джоан Леви, выдающаяся подруга-автор, партнер по подкастам; помощник по исследованиям в последнюю минуту.

(5) Спасибо, Чак Гонсалес, блестящий художник, воплотивший рисунки Джуда на страницах наших великолепных комиксов. (Я их так люблю!)

(15) Спасибо, Тейлор Денали, графический дизайнер; деловой партнер и много еще кто. Тебе причитается награда за твое неизменное терпение по отношению ко мне.

(4) Спасибо, замечательная команда литературного агентства Джилл Гринберг: Кейтлин Детвейлер, Сэм Фаркас, Дениз Пейдж и София Зайднер, чирлидеры, сподвижники, друзья.

(6) Спасибо, Ана Дебу, замечательный редактор с проницательным взглядом.

(16) Спасибо, Джефф Остберг, невероятно талантливый иллюстратор обложек.

(7) Спасибо, Андреа Гомес, Элис Горелик и Бэзил Райт, внимательные читатели, которые помогли мне написать об Ари, Майе и Ноа так достоверно, как я только могла.

(14) Спасибо, Кендар Блейк, Марта Брокенбро, Арне Флорес, Тара Геджен, Элисон Кимбл, Нова Макби, Лиш Макбрайд (снова!), Маргарет Оуэн и Рори Шей, друзья-писатели, партнеры по ретриту; вдохновители идей; моральная поддержка.

(13) Спасибо, Тамара Мосс, великолепная писательница, друг и лучший критик всех времен.

(18) Спасибо тебе… Тебе! Я искренне люблю тебя, Читатель.

(17) Спасибо всей команде издательства Macmillan Audio за то, что воплотили в жизнь Джуда и Фортуна-Бич для слушателей по всему миру.

(12) И последнее, но не менее важное – спасибо вам, Грифон Аман, Алтея Сандберг и Даннин Зумвалт, группа экспертов по делам подростков. Спасибо, что ответили на все мои назойливые, невежественные взрослые вопросы. Вам – моя гифка Леонардо-Джей-Гэтсби.

* * *

Благодарим вас за то, что вы прочитали эту книгу издательства Feiwel & Friends. Друзья, с чьей помощью стало возможным это издание:

Джин Фейвел, издатель

Лиз Сабла, вице-президент, ассоциированный издатель

Рич Диас, старший креативный директор

Анна Робертс, исполнительный редактор

Холли Уэст, старший редактор

Кэт Бжозовски, старший редактор

Дон Райан, исполнительный редактор-распорядитель

Ким Уэймер, старший менеджер по производству

Цзе Ян, старший менеджер по производству

Фойинси Адегбонмайр, редактор

Рэйчел Дибел, редактор

Эмили Сеттл, редактор

Бриттани Гроувз, ассистент редактора

Мишель Генгаро-Кокмен, дизайнер

Хелен Сикрист, старший редактор отдела производства

Примечания

1

Американское школьное образование состоит из 12 классов; старшая школа длится с 9-го по 12-й классы. Здесь и далее прим. пер.

2

Нейминг (от англ. name – имя) – процесс разработки названия.

3

Художники, артисты (фр.).

4

О г р – вымышленный персонаж комиксов, суперзлодей.

5

Около 111,5м2.

6

W i n g s (англ. «Крылья») – рок-группа Пола Маккартни, основанная после распада «Битлз» – в 1971 году и просуществовавшая до 1981 года.

7

Baby Shark (англ.) – детская танцевальная песня о семействе акул. Вирусный видеоклип в исполнении корейского проекта Pinkfong, вышедший в 2016 году.

8

Х а л ф л и н г (невысоклик, полурослик, половинчик) – распространенное в фэнтези название существа, внешне похожего на человека, но значительно уступающего ему по росту.

9

D u n g e o n («Подземелье») – официальный журнал для фанатов игры «Подземелья и драконы». Ф э н з и н (англ. fanzine, сокр. от fan magazine «фанатский журнал») – любительское малотиражное периодическое или непериодическое издание, выпускаемое в молодежной среде.

10

Персонажи киновселенной Marvel.

11

Record Store Day (англ.) – международный праздник, который отмечается ежегодно, как правило, в третью субботу апреля. Праздник учрежден в 2007 году владельцами небольших независимых магазинов грамзаписи США для привлечения внимания и поддержки малого бизнеса.

12

К а п о д а с т р – зажим, использующийся в струнно-щипковых инструментах. Каподастр меняет высотный строй гитары за счет установки его на одном из ладов грифа.

13

Гавайская четырехструнная гитара, используемая для аккордового сопровождения песен и игры соло.

14

Небольшие кубинские парные барабаны, на которых играют сидя, зажав между коленями.

15

С а р л а к к – монстр из вселенной «Звездных войн». Огромное всеядное существо, больше похожее на растение, а не на пресмыкающееся или млекопитающее.

16

L o n d o n T o w n (англ. – «Город Лондон») – студийный альбом рок-группы Wings, выпущенный в 1978 году.

17

Англицизм «дайс» (игральная кость, кубик) распространен среди любителей настольных и компьютерных игр.

18

T B R (англ. – To Be Read, «быть прочитанным») – аббревиатура, представляющая намерение человека прочитать те или иные книги в определенный предстоящий период времени.

19

На жаргоне ролевиков – «критикал» или «крит» – термин игромеханики во многих настольных и компьютерных играх, означающий успешную атаку, наносящую больший урон, чем обычное попадание.

20

80° по Фаренгейту – около 27 °C.

21

Вымышленная раса существ из фантастической саги «Звездные войны».

22

Firefly (англ.) – многопользовательская ролевая игра во вселенной научно-фантастического сериала «Светлячок». В ней игрок становится капитаном космического корабля, набирает команду, исследует космос и планеты, а также придумывает задания для других авантюристов.

23

М и н ь о н ы – маленькие забавные существа желтого цвета из мультфильма «Гадкий я» (2010) и его продолжений.

24

Л ь ю и с Х э м и л т о н – британский автогонщик команды Формулы‑1 «Мерседес», семикратный чемпион мира.

25

Корейский певец.

26

Т р и б б л ы – вымышленный инопланетный вид во вселенной «Звездный путь».

Перейти на страницу:
Комментарии (0)