Линси Сэндс - Бессмертное желание
— Что? — Она тоже взялась за его рубашку.
— Помнишь, я посмеялся над твоей идеей поучаствовать в охоте на плохих парней?
— Помню.
— Сегодня ты доказала, что я напрасно иронизировал.
— В самом деле?
— Да… Не хочешь ли поработать на Совет вместе со мной? Ты была бы моим секретным оружием.
— Ты это серьезно? — не поверила она.
— Вполне… Дело в том, что большинство отступников ни черта не смыслят в искусстве ведения боя и полностью полагаются на то, что являются бессмертными и обладают куда большей силой, чем смертные. Так что ты со своими навыками без труда надерешь им задницу.
Ли усмехнулась.
— И ты уверовал в меня после столь ерундовой потасовки?
— Не такая уж она ерундовая, — возразил Люциан. — В общем, я думаю, что всегда смогу рассчитывать на твою поддержку.
— Как и я на твою, — сказала она и вдруг опустилась перед ним на корточки.
— Что ты делаешь? — удивленно проговорил он, когда она, расстегнув ремень, принялась за пуговицы его джинсов.
— Хочу проверить, какие у меня еще имеются таланты. — Подняв глаза, она шаловливо улыбнулась. — К тому же долг платежом красен. Ведь ты показал мне свое умение.
«До чего же я люблю эту женщину!» — с улыбкой подумал Люциан. И вдруг заметил, что Ли замерла и слегка нахмурилась.
— Что такое?
Она посмотрела на него в явной растерянности, затем снова уставилась на его фаллос.
— Слушай, а у бессмертных есть еще какие-то особенности, о которых ты не упоминал?
— Что ты имеешь в виду? — озадаченно спросил он.
Ли покачала головой и, обращаясь к его паху, произнесла:
— Привет.
После чего вновь замерла и в следующую секунду отдернула голову, словно его фаллос зашипел на нее подобно змее.
— Ты что, разговариваешь с моим пенисом? — не поверил Люциан.
— Он первый со мной заговорил, — привела Ли довод в свое оправдание.
— И что же он сказал? — принимая все это как шутку, поинтересовался Люциан.
— Он спросил: «Люциан, это ты?»
— К чему бы ему задавать подобный вопрос?
— Откуда мне знать? Это же твой пенис.
Тут Люциан вспомнил о телефоне и, засмеявшись, извлек его из кармана.
— Вот, оказывается, в чем дело… Видишь ли, когда мы обнаружили непрошеных гостей, я сразу же послал сигнал Бастьену, чтобы помощь подоспела хотя бы к тебе, если бы со мной что-то случилось. Потому-то сюда и нагрянула воздушная кавалерия. Ответив на вызов, Бастьен наверняка услышал наш разговор с Морганом и в считанные минуты собрал и направил к нам подмогу. И похоже, он по-прежнему на связи.
— Ах вот оно что! — улыбнулась Ли, усаживаясь на пол.
Покачав головой, Люциан поднес телефон к уху.
Эпилог
— Смотри, она улыбается. — Ли, держа на руках новорожденную, взглянула на Люциана. — Твоя внучатая племянница просто очаровашка. Ведь правда?
— Да, — согласился Люциан, улыбнувшись девочке. — Однако ее тетя гораздо очаровательнее. — Он привлек к себе Ли и поцеловал ее.
— Тише, а то у нее сформируется комплекс неполноценности еще до появления зубов, — приструнила Ли и тоже чмокнула его в щеку.
— Ну-ка дайте ее сюда, — строго проговорила Лисианна. — Вы настолько увлечены друг другом, что можете ее уронить.
— Ни в коем случае, — заверила Ли, но тем не менее отдала ребенка матери.
Лисианна и ее муж с умилением воззрились на свое творение. Затем Грег, подняв голову, поинтересовался:
— Кстати, как продвигаются приготовления к свадьбе?
— Полным ходом, — ответила Ли. — Все заботы взял на себя Бастьен.
— Бастьен? — удивилась Лисианна. — Вы поручили организацию своей свадьбы ему?
— Так же как и медового месяца, — засмеялась Ли. — Он сам на этом настоял, поскольку сейчас мне приходится постоянно сновать между Канзасом и Торонто.
— К тому же она беременна, — добавил Люциан, погладив Ли по животу, который был пока вполне плоским.
Она прильнула к его груди.
Судя по всему, зачатие произошло в их первую ночь, и Люциан, конечно же, был чрезвычайно рад ее беременности — он при каждом удобном случае напоминал о данном обстоятельстве в присутствии членов своего семейства. Совершенно очевидно, что факт беременности Люциан воспринимал, как неоспоримое свидетельство своей мужской состоятельности, ведь всем его близким было прекрасно известно, что до нее у него целую вечность не было женщины.
— Но почему именно Бастьен? — не отставала Лисианна. — Ему же нужно организовывать собственное бракосочетание с Терри, он…
— Так он и занимается подготовкой сразу двух церемоний, — с улыбкой объяснила Ли. — Никаких дополнительных хлопот — просто-напросто на все делается дополнительный заказ. И ему помогают Донни с Томасом.
— Н-да… Такие помощнички натворят дел, — скептически заметил Грег.
Ли опять засмеялась.
— Не сгущай краски. Все будет тип-топ, Бастьен их контролирует. И вообще они не настолько плохи, как тебе кажется. Расставшись с Морганом, Донни стал вполне хорошим парнем. Да он, впрочем, всегда таким был. Благодаря тренингам Люциана он значительно продвинулся в своем развитии и теперь хочет стать охотником, выполнять задания Совета.
Люциана немного задели эти слова — слишком уж рьяно она принялась защищать этого рыжего. Хотя, конечно, Ли права — Донни и в самом деле оказался неплохим парнем, его просто угораздило попасть в дурную компанию. После событий в коттедже он проявлял себя лишь с положительной стороны, да и до этого только кусал смертных, но убивать отказывался, чем и вызвал недовольство Моргана. Несмотря на угрозы, он не посягнул даже на жизнь собаки. Именно потому, что его вина была не столь велика, Донни и получил помилование — Совет решил дать ему шанс. Но если он оступится, не оправдает доверия… Люциан искренне надеялся, что такого не произойдет, потому что это стало бы сильным ударом для Ли, а ему самому пришлось бы лично ликвидировать воспитанника. Что же касается Моргана и остальных, то им возможности исправиться не предоставили.
— А от Маргарет что-нибудь слышно? — поинтересовалась меж тем Ли, отвлекая Люциана от размышлений.
Лисианна покачала головой.
— По правде говоря, я начинаю беспокоиться, — нахмурилась она. — Мама уже давно не выходит на связь, что на нее совсем не похоже. Тем более она знает, что я должна родить.
Люциан тоже слегка помрачнел: Маргарет действительно слишком долго не давала о себе знать, — но тем не менее постарался всех успокоить:
— Я уверен, что у нее все хорошо. Если бы что-то случилось, Мария и Витторио наверняка бы позвонили.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линси Сэндс - Бессмертное желание, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


