Хозяйка покинутой усадьбы - Юлия Нова
— А вы выбирайте знаковые события, и пока можете, напирайте на траур. Вот на подобные события ходить стоит. Для вашего дела крайне полезны знакомства.
У моего партнёра была и своя выгода. Он решил свести меня со знаковыми торговцами, у которых будет выгодней закупать материал для моих работ. Производство нужно было увеличивать, а знать своего поставщика мне хотелось бы.
Сейчас следовало сделать первые шаги, познакомиться, примелькаться в обществе, стать своей в городе. Это и мне было понятно. Неприятной новостью было то, что ко мне на празднике всё же подошёл Нортон Пейтон, улыбнувшись моему партнёру, лорду Кавендишу, провожавшему меня к напиткам. Лорд пригласил меня на танец, и я с удовольствием провела эти минуты с галантным кавалером.
Уважаемый Вер уже успел предупредить о некоторых женатых повесах и любителей искать любовниц среди вдов высшего света. Поэтому хотя я и решила станцевать с лордом, благо что он пригласил меня при всей компании, но в танце держалась отстранённо.
Лорд быстро понял, что со мной ничего не получится, но был достаточно воспитан, чтобы поблагодарить за прекрасный танец. Тут Нортон нас и поймал, с улыбкой обратившись к лорду:
— Лорд Кавендиш, приветствую. Алисия, я как раз хотел с тобой поговорить, по-простому, так сказать, на правах брата.
Нортон был сдержан и вёл себя приемлемо. Хотя что ему оставалось? Меня передёрнуло, как вспомнила всю ту жестокость, что он показывал мне. И чем всё закончилось. Пока лорды распинались друг перед другом, а Нортон явно пытался отвязаться от лорда, намекая искать вкусную рыбку в другом пруду, я глазами искала своего спутника, пытаясь понять в этой круговерти людей, куда мне направляться.
Оглянуться не успела, как лорд Кавендиш откланялся, а меня Нортон задержал словами:
— Алисия, тема для разговора действительно важная. Думаю, лучше бы договориться и приехать к тебе в поместье, а там всё спокойно обговорить.
— Не понимаю, зачем бы мне это, Нортон. Нас ничего не связывает, тем более сейчас я не принимаю.
Я всё это время искала глазами уважаемого Вера, не желая иметь каких-либо дел с любым из Пейтонов. Нортон остановил меня словами:
— Ты понимаешь, что отец всё равно своего добьётся? А я предлагаю тебе честную сделку, прямо сейчас. Ты будешь свободна от обязательств, с личными средствами и титулом, сможешь спокойно выбрать себе достойного мужа.
Я всё же нашла своего спутника, тот как раз вышел из какого-то закутка, вполне довольный собой. Ясно, уже успел о чём-то договориться. Но слова Нортона всё равно породили гнев. И я не сдержалась, ответив жёстко:
— А с чего ты решил, что мне непременно нужен муж? Я вполне справлюсь и без него. А отцу можешь передать, что за свои земли я буду бороться.
Я действительно рассердилась, Нортон был не первый, уверенно рассуждающем о том, что нужно мне. Но никто из этих людей почему-то не спрашивал моего мнения. Я окинула собеседника взглядом, желая попросить больше не подходить ко мне, когда знакомая пара подошла к нам, и граф Аранский с улыбкой обратился ко мне, подводя знакомую уже мне Улию, приветливо мне улыбающуюся:
— Я рад, что вы, баронесса, приняли моё приглашение. Моя сестра успела передать мне, что о ваших новинках начали судачить, и упросила меня подойти. Думаю, Улии не терпится рассмотреть ваше удивительное платье и его отделку. Во всяком случае, последнее несколько минут я слушал дифирамбы именно ему.
Улия растерянно улыбнулась, кинув на брата возмущённый взгляд.
Я увидела, как внимательно слушал слова графа Нортон, и понимала, что теперь мои недоброжелатели будут знать о том, что я вполне себе неплохо держусь. А мне бы не хотелось давать лишнюю информацию Пейтонам. Слишком слабы были мои позиции перед этим родом.
Тем не менее я искренне улыбнулась милой Улии и всплеснула руками, вспомнив о подарке. Перчатки я заботливо упаковала в красивую упаковку и попросила слугу принести её, так как по правилам оставила её вне зала. А пока слуга отправился за подарком, я рассказала Улии о своей задумке, позволявшей леди красоваться в красивых перчатках на балу.
В подобных перчатках и я приехала, и, кстати, заметила уже не один взгляд, брошенный дамами.
Улия поддержала разговор, просветив меня о сплетне, уже ходившей на празднике:
— Удивительные вещи вы рассказываете, леди Кронк. О вас уже начали говорить, сетуя на беспечность провинциальной леди, не понимающей всей опасности. Некоторые дамы сетовали на возраст и ваш статус. Мол, вы ни с кем особо не общаетесь, поэтому и не знаете, какая опасность вас может поджидать. И мне уже не терпится увидеть свой подарок.
Улия действительно радовалась моему подарку. С удовольствием открыла коробочку, померила перчатки, а я решила подарить ей две пары в светлых оттенках, прекрасно зная, в какие цвета следовало одеваться юным незамужним леди.
Граф Аранский, пригласивший к нашей компании присутствующего здесь мэтра Триффа, с улыбкой смотрел на радостную сестру. Нортон покинул нас быстро, не выдержав настороженный взгляд графа. Я поняла, что в компании графа ему было некомфортно, чувствовалось некое напряжение. Да и граф не скрываясь, следил за Нортоном.
В общем, вечер прошёл прекрасно. Я заметила уважаемого Вера, стоявшего недалеко и не решавшегося подходить ближе. Сделала вид, что только что его заметила и пригласила к общей компании, пока мэтр Трифф внимательно и не спеша проверял перчатки на стойкость к опасным веществам, иногда проносимым на подобные встречи.
Мэтр высоко оценил мою задумку, выспрашивая у меня и внимательно рассматривая узор, когда увидел в кружеве что-то знакомое:
— Как же, баронесса, погодите, да вот же, защитная цепочка рун. И вот эти вдобавок по сторонам. Так, если их соединить, то что ещё получается? Ну, это банальная защита от грязи и пятен. Центральная часть несёт в себе самую важную защиту, как раз от внешних факторов. О, ещё и лёгкое охлаждающее! Занятно, но крайне практично, это да!
Граф осторожно спросил:
— А каков ваш общий вердикт, мэтр? Можно ли Улии спокойно носить эти перчатки, не опасаясь скрытых эффектов?
— О, без сомнения, граф. Но если позволите, я хотел бы забрать их на некоторое время и внимательней осмотреть цепочки. Занятное плетение, вторая пара даже интереснее первой.
Улия со смехом поспешила забрать свой подарок, категорично заявив:
— Зная вас, учитель, я опасаюсь, что в целом виде нового подарка не увижу. Вы лучше
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хозяйка покинутой усадьбы - Юлия Нова, относящееся к жанру Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

